English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Слишком сильно

Слишком сильно traducir español

1,174 traducción paralela
Я просто не хочу, чтобы ты слишком сильно к нему привязалась, на случай, если он не захочет с тобой гулять.
Es que no quiero que te ilusiones demasiado con él. En caso de que no salga con vos o algo así.
- "Лжёт" - слишком сильно сказано.
- "Mentira" es una palabra fuerte.
Может я пыталась слишком сильно.
Quizás estoy esforzándome demasiado.
Однако это также значит, что энергия луча может быть слишком сильной и она поранит Землю.
Sin embargo, el rayo puede ser demasiado fuerte y dañar la Tierra.
Прости, братан, но "помощь" не слишком сильно знакомое мне слово.
Lo siento, amigo, pero ayuda no es una palabra con la que estoy familiarizado.
Думаю, мой дорогой мальчик слишком сильно сопротивляется.
Creo que mi querido niño protesta demasiado.
Но это слишком сильно.
Generalmente no lo menciono.
Может, любовь - это слишком сильно сказано.
Quizás querer no sea la palabra adecuada.
Я думаю, ты слишком сильно сосредоточилась на одной вечеринке.
Creo que te preocupas demasiado por una fiesta.
Так что это было либо НЛО или я терла глаза слишком сильно.
Y tampoco era un OVNI o frote demasiado fuerte mis ojos.
Вы слишком сильно реагируете.
Bueno che, ustedes dos estan exagerando.
Говорил же - не слишком сильно!
Ya está, Obélix, dijimos no demasiado.
Не слишком сильно
No tanto, menos, menos.
Они отделали нас не слишком сильно
Han dejado que nos fuéramos sin pegarnos demasiado.
- Для того, кто держится за что-то слишком сильно - ты собрался довольно быстро.
Por ser alguien que se ha estado aferrando a algo tan fuerte,... eres bastante rápido para dejarlo ir.
Похоже, он слишком сильно доверял мнению своих врачей.
Él parece haber tenido gran confianza... en la opinión de sus médicos.
Поскольку вы - такой хороший человек я не стану слишком сильно лупить вашего мальчика.
Como eres un muchacho tan bueno no voy a golpear mucho a tu chico.
Я не ранила его слишком сильно?
¿ Son muy graves las heridas?
Слишком сильно
Demasiado.
Она ненавидит тебя слишком сильно. Я не доверяю этому!
Te odia demasiado, por eso no me fío.
Потому что если нажимать на нее слишком сильно она вас не будет слушаться.
Si lo empujes o lo aprietes demasiado fuerte, no responderá a tu toque. Encendamos nuestras computadoras. Uno, dos...
потому что я слишком сильно тебя люблю чтобы заниматься с тобой сексом вне брака.
Lo hago porque te quiero demasiado para hacerlo sin casarnos.
Но здесь слишком сильно.
Pero pegan muy alto. ¡ Peguen más abajo!
Эй, а я не рассказывала, как однажды я слишком сильно выщипала брови?
¿ Os conté la vez que me depilé las cejas más de la cuenta? - ¡ Me sonrojé toda!
Это часть твоего очарования, так что... не ругай себя слишком сильно.
Es parte de tu encanto, asi que... no seas tan duro contigo mismo.
Не заводись слишком сильно, тебе надо сберечь сперму для пизды Мелани.
Bueno, no te pongas tan cachondo. Tienes que guardarte la corrida para echar el chorretón para el mocoso de Melanie.
- Лекс, тебе не кажется, что ты слишком сильно реагируешь?
- Lex, ¿ no estás sobreactuando?
Ты слишком сильно за меня волнуешься, Райак.
No te preocupes por mí, Ry'ac.
Я показала ему слишком сильно?
¿ Deje que tuviera demasiado?
Я стараюсь выглядывать за углы, поэтому не слишком сильно получаю по заднице
Andaba con cuidado para que no me dieran una patada en el culo.
В моей стране те, кто слишком сильно любят, теряют все,
Según los usos de mi país, aquéllos que aman demasiado lo pierden todo,
Ты слишком сильно надушилась.
Te pusiste demasiado perfume.
Мне кажется, ты слишком сильно жалеешь себя.
Vas muy bien sintiendo lástima por ti mismo.
О, слишком сильно счастье - не вынести боюсь!
Amor, modérate, calma tu éxtasis. Siento demasiado tu bendición.
Милашки, но не привязывайся к ним слишком сильно.
Son lindos, pero no te encariñes mucho.
Ты слишком сильно давишь. Дай я попробую...
Es que aprietas demasiado, déjame a mí.
Мужчины и женщины изменились очень сильно и быстро. Не слишком сильно, но вы запутались. Вы настолько изменились... что даже запутались.
habéis progresado mucho en muy poco tiempo no mucho, pero sólo estáis confundidos, habéis que incluso estáis confundidos hombres y mujeres, están como, "¿ qué coño acaba de pasar?"
Разве что три слишком сильно улучшает.
A menos que tres sea demasiado bueno.
Я готов на любую хуйню, если я слишком сильно на тебя давлю, если тебе со мной трудно, мы всё это прекратим.
Si estás mucho a mi sombra si te hago las cosas muy difíciles, entonces pararemos.
Он пытался забрать лицо Коломбо, но оно было слишком сильно натянуто.
Habia intentado conseguir la de Columbo, pero estaba muy apretada.
Босс не слишком сильно измывается над тобой?
El jefe está siendo muy duro contigo?
Я просто слишком сильно отреагировала.
Exageré totalmente.
"Инцидент" - слишком сильно сказано.
Creo que "incidente" es un término demasiado fuerte.
Слушайте, пацаны! Мы слишком сильно старались, чтобы сейчас так просто все бросить из-за Крейга и его тупого контракта со школой!
Trabajamos muy duro como para dejarnos someter por Craig y su estúpido contrato.
Вы должно быть, если это не слишком сильно сказано, стояли перед смертью вместе?
Quiero decir, ¿ después de todo lo que han pasado? Han, si no es mucho decir ¿ afrontado la muerte juntos?
Грейс была слишком сильной.
Grace era demasiado fuerte.
И если он хоть на минуту подумал, что я не буду бороться, потому что я для этого слишком труслив и побоюсь сказать о моей сексуальной ориентации, как ты – без обид, – он очень сильно ошибается.
Si piensa por un minuto que no voy a luchar porque tengo miedo de revelar mi sexualidad, como tú... No quería ofenderte ; pero está completamente equivocado.
Я сильно сомневаюсь. Это слишком опасно.
Bitsey, no lo tengo claro, es demasiado peligroso- -
Ты не слишком-то сильно выражаешь волнение, но если все как всегда и девочки потом, то берегись.
No ofrece mucho en el recorrido de la emoción, además es la misma de siempre.
Александр сам слишком сильно растянул наш фланг!
¡ Alejandro estiró demasiado nuestro flanco!
Она слишком дорогая, и я не так сильно хочу её.
Es demasiado caro, y tampoco lo quería mucho

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]