English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Слишком холодно

Слишком холодно traducir español

194 traducción paralela
Не смог, было слишком холодно.
No puedo. El agua está muy fría.
Но, может, слишком холодно для малыша, вам так не кажется?
Pero no quiero que el pequeño se resfríe.
Не слишком холодно, а, Том?
- ¿ Está muy fría?
Слишком холодно.
Hace demasiado frío.
- Слишком холодно.
- No, no. Hace mucho frío.
Я надеюсь, что вы не возражаете, господа, там слишком холодно.
Espero que no les importe, pero hace demasiado frío ahí adentro.
Для меня там слишком холодно.
Hace demasiado frío para mí allí.
Боюсь, слишком холодно.
Me temo que el frió los ha ahuyentado.
Как-то раз мы хотели искупаться, неподалёку от Вигбихольма, но там было слишком холодно.
Una vez, incluso, intentamos bañarlo,... cerca de Viggbyholm, pero el agua estaba muy fría.
Там может не быть воздуха, может быть слишком холодно, а может быть слишком жарко чтобы можно было выжить.
Quizá no haya aire, puede estar helando, puede ser demasiado caliente para existir.
Слишком холодно для купания.
Hace demasiado frío para bañarse.
Теперь, им слишком холодно.
Ahora dicen que hace demasiado frío.
там слишком холодно. Иди тогда, убегай!
Demasiado frío, vamos, vamos
Дляпекла тут слишком холодно.
Aquí hace demasiado frío para ser el infierno.
У тебя тут слишком холодно.
Es muy frío donde vives.
Слишком холодно.
Hace mucho frío.
- Нет, нет, слишком холодно.
- No, está muy fría.
Слишком холодно работать здесь.
Hace demasiado frío aquí como para trabajar sin un traje térmico.
Нет, слишком холодно.
No, hace demasiado frío.
Там, кажется, не слишком холодно. Свежий воздух пойдет вам на пользу.
El aire os sentará bien.
Нет. Там слишком холодно. Мы не сможем купаться.
No, hace mucho frío, no podremos bañarnos.
Слишком холодно. Мы замерзнем.
Está demasiado frió.
Слишком холодно.
Hace mucho frio.
Всегда либо слишком дождливо, либо слишком сухо. Слишком жарко. Слишком холодно.
Siempre llueve demasiado, o hace demasiado calor o frio.
Но без дополнительного кислорода, мне стало слишком холодно, чтобы ждать Арасели и Джамлинга.
Pero sin botella de oxígeno, tenía demasiado frío para esperar a Araceli y a Jamling.
Не слишком холодно и не слишком жарко
Ni demasiado frío ni demasiado calor.
Здесь слишком холодно для него.
Puede que tenga frío.
Это 25-ое апреля в этот день не слишком жарко, не слишком холодно.
Debería decir 25 de Abril porque no hace tanto calor, ni tanto frío.
Сегодня не слишком холодно.
Hoy no hace tanto frío.
— Для ада здесь слишком холодно.
- En el infierno no, hace mucho frío.
- В Италии для тебя было слишком холодно?
¿ Era demasiada fría Italia para ti?
Нет. Слишком холодно.
Hace mucho frío.
Хотя слишком холодно все-таки...
Gracias, cariño.
- Не слишком холодно, для снега.
Hola, tío Jerry.
Кстати, на днях было слишком холодно для снега.
Mini, ya sabes lo mucho que significas para mí.
Я пыталась плыть, но было слишком холодно.
Trataba de nadar, pero el agua estaba muy fria.
Ну хватит! Я закрываю окно, слишком холодно
cierro la ventana, hace mucho frío.
" ерез одну, две недели здесь наступит пол € рна € ночь и будет слишком холодно, чтобы работать снаружи.
Otra semana o dos, y estará muy oscuro y hará demasiado frío para trabajar.
Томми, здесь слишком холодно.
Tommy, está muy frío aquí afuera.
Для ложной тревоги слишком холодно.
- Mucho frío para falsas alarmas.
Даже для льда слишком холодно.
- Hace mucho frío para cubos de hielo.
Ну, да, для мороженого тут слишком холодно.
- Pero hace mucho frío.
Для мороженого никогда не бывает слишком холодно.
Para comer helado nunca hace frío.
Она сказала " Нет, нет. Слишком холодно.
Nadie saldrá ahí ".
Слишком холодно.
- No. Demasiado frío.
Я делал слишком горячо добро тому, кто холодно об этом помнит.
He mostrado demasiado ardor por el bien de alguien que ahora muestra extrema frialdad.
Для меня никогда слишком не жарко и никогда слишком не холодно, чтобы заняться еблей.
Nunca hace demasiado frío o demasiado calor para el sexo.
Это слишком личное. Прямо, как ты говоришь. Оставайся холодной, ни во что не впутывайся.
Si te mantienes inerte, no te involucras.
- Слишком холодно!
¡ Hace demasiado frío!
Здесь слишком холодно.
Ahí hace demasiado frío.
Это слишком холодно.
Es frío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]