Сломалась traducir español
789 traducción paralela
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
Las puertas dobles... el tipo que se abren en el centro, Y, um... Pero una de las bisagras estaba roto,
У меня как-то сломалась водяная помпа в Пагосе-Спрингс.
Tuve una falla con la bomba de agua en Pagosa Springs.
У нас сломалась машина.
Tuvimos un accidente con el coche unas millas atrás.
Машина Армана сломалась в какой-то ужасной дыре. Пришлось провести ночь в кошмарном отеле без удобств.
El auto de Armand se averió anoche en medio de la nada... y tuvimos que quedarnos en una posada horrible.
Что машина сломалась?
¿ Cómo puedo creerte? "El auto se averió."
Когда д-р Мид сказал, что у неё шейка сломалась м-р Ретт схватил ружьё и пристрелил бедного пони.
El Dr. Meade dijo que tenía el cuello roto y el Sr. Rhett cogió su arma y disparó al pobre pony.
Её машина сломалась.
Su coche se ha averiado.
Наша машина сломалась.
Se nos averió el auto.
( нем. ) Моя повозка сломалась.
He tenido un contratiempo.
Только подбросить. Моя машина сломалась.
Tuve que refugiarme aquí.
Моя машина сломалась.
Mi coche se ha calado.
Моя машина сломалась в десяти минутах от города.
Mi coche se averió a diez minutos de la ciudad.
Не надо на меня набрасываться, эта развалюха опять сломалась.
No se ponga así. El viejo camión ha vuelto a averiarse.
Жаль, что машина сломалась, ты бы мог забрать меня со станции.
Ojalá funcionara el coche. Podrías llevarme al cruce.
У вас сломалась машина?
¿ una avería?
- Милая, у меня сломалась зажигалка.
- Cariño, ¿ tienes mi mechero?
Сломалась.
Se ha roto.
Сломалась ручка на вилах.
El mango se rompió.
У нас катастрофа, дорогая! Плита сломалась.
¡ Qué catástrofe, cariño, la estufa se ha roto!
Сломалась к черту.
- No lo sé. Está roto.
Мне не удалось. Машина сломалась.
Bueno, mi auto se estropeó.
Сломалась.
Se rompió.
Пуговица сломалась, святой отец.
El botón se rompió, Padre.
Машина сломалась, капитан?
¿ Problemas con el auto, Capitán?
- Верно. Может быть отопительная система сломалась?
La calefacc ¡ ón estará apagada.
- " мен € сломалась машина.
- Mi auto se descompuso.
ƒа. " мен € сломалась машина, и € пошЄл искать телефон.
Mi carro se descompuso y entré a buscar un teléfono...
У нас машина сломалась
Se descompuso el auto.
Сломалась кофеварка,..
Se ha interrumpido la rutina.
- Но он был здесь, когда машина сломалась.
Él estaba aquí cuando la máquina se rompió.
Машина сломалась?
- ¿ Tiene una avería?
Я не могу позволить, чтобы машина сломалась.
No sobreviviría a una rotura.
Кстати, конфорка на плите снова сломалась!
Oh, ¿ la luz rosa está dañada de nuevo?
Ну, эта штука совсем сломалась.
Bueno, la cosa está completamente muerta.
- Машина сломалась Ничего серьезного.
- El coche se averió. Nada serio.
Наша машина сломалась.
Se nos ha averiado el coche.
Эта чертова штуковина опять сломалась.
Este maldito trasto no funciona.
Омега схема Сферы сломалась.
El circuito de Scope Omega está roto.
У меня сандалия сломалась!
Se me ha roto la sandalia.
Вы не могли бы нам помочь? Наша машина сломалась там, на дороге.
Se nos ha averiado el coche algunas millas atras.
Если бы машина не сломалась.
Si el coche no se hubiera averiado.
Я же говорил, у меня машина сломалась.
Se me ha averiado el coche.
¬ от потому и сломалась.
Ese es el problema.
- Простите, моя машина сломалась...
- Disculpe, mi auto se averió...
Я прыгнула в машину, но она сломалась по дороге. И теперь я оказалось в этом чертовом аэроплане.
Me subí al coche ese, pero se averió en la cuneta y terminé en este maldito avión.
Похоже старая хлебная повозка сломалась.
Me parece que tengo algo roto.
У меня сломалась машина.
Mi auto se averió.
- Возможно, она сломалась..
A lo mejor se ha estropeado.
Кейт, наша машина сломалась.
Keith, se me rompió el coche.
Наверное, вентиляция сломалась.
El sistema de ventilación debe de haberse estropeado.
Но машина сломалась в Кардиффе. Выпей чаю.
Hay té recién hecho, Tim.