English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Смотри вверх

Смотри вверх traducir español

40 traducción paralela
Смотри вверх.
Mira hacia arriba.
Не смотри вверх! Не смотри вверх!
¡ No miréis arriba!
Смотри вверх.
Seguís mirando al cielo.
Смотри вверх.
Y mira hacia arriba.
Не смотри вверх, не оглядывайся... и ничего не говори.
No mires arriba, no mires atrás, no digas una palabra.
Не смотри вверх.
¡ No levantes la vista!
Смотри вверх!
Venga. Arriba, ¡ arriba!
Да, смотри вверх на ужасных птиц!
Sí, mira arriba a las aves bestiales.
Смотри вверх. Смотри вверх.
Mira hacia arriba.
Не смотри вверх
No mires hacia arriba.
Так что смотри вверх.
Por lo tanto, mirar hacia arriba.
- Не смотри вверх
- ¡ No mires para arriba!
Не смотри вверх!
¡ No mires hacia arriba!
Смотри вверх.
Levanta la vista.
Смотри вверх!
¡ Cuidado!
Тому, кто идет и свистит, и не смотри вверх.
El que está silbando, no el que está mirando para arriba.
Смотри вверх!
¡ Mira!
Если хочешь спускаться вниз - смотри вниз Если хочешь остановиться - смотри вверх
"Si quieres ir hacia abajo, mira abajo." "Si quieres parar, mira arriba."
Просто влейся в их поток и не смотри вверх.
Métete entre la gente y mantén la cabeza abajo.
Смотри вверх.
Mirada al frente.
Так, клавишник, смотри вверх.
Bien, tecladista, mira hacia el frente.
- Смотри вверх!
¡ Los ojos aquí arriba!
Только, Агата, когда тянешь за верёвку, не смотри вверх.
Pero, Agatha, cuando estés tirando en la salida, no mires hacia arriba.
Не смотри вверх.
No levantes la vista.
Смотри на забор. Вверх. Вниз.
Arriba... abajo.
Смотри на меня и чуть вверх.
Mírame para arriba.
Дай автомат! Открой рот, закрой уши, смотри вверх!
¡ Abre tu boca, cuidado con tus oídos... cuidado con tus dedos!
Смотри вверх. - Господи, я только сказала!
- Jesús, sólo decía.
О, смотри-ка – как я тебе и говорил, возможно, дела пойдут вверх.
Ah... Bueno, mira por dónde, como te dije. Quizá las cosas vayan hacia arriba.
Смотри вверх.
Encima de ti.
Подними вверх своих детей И смотри как они растут В беспокойстве
* Cría a tus hijos * * y míralos crecer * * sin paz *
Фрэнк, смотри, мы над дедуном поработали, теперь он точно, как старик из мультика "Вверх".
Franck, ¡ mira al señor de Up! ¡ El de verdad! Escuchad. ¡ Exijo hablar con el Sr. y la Sra. Schaudel!
Не смотри на меня, руки вверх!
No me mires hombre. ¡ Mantén tus manos arriba!
Смотри прямо вверх.
- Mira directamente a lo alto.
Смотри, это древнеримская дорога, идущая вверх по склону.
- No. Mira, esta es la calzada romana que discurre por el lado.
Вверх тоже не смотри!
¡ Ni para arriba!
О, смотри, он опять пошел вверх.
Mira, volvieron a elevarse.
Вверх не смотри.
No mires arriba.
Смотри. Его кровяное давление - скачет вверх и вниз.
- La presión sanguínea sube y baja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]