Собак traducir español
2,650 traducción paralela
Сейчас, или вы будете цивилизованными друг с другом, или, клянусь, я спущу собак на вас обоих.
Ahora, ya sea que me las arreglaré ser cortés con los demás, o que Dios me ayude, me voy a la lluvia santo infierno abajo en ambos
Собак для атаки надо подготовить отдельно.
Tenemos que preparar a los perros por separado para el ataque.
Чтобы получить деньги, машины, собак и личные вещи... ты перепишешь свой дом в Лас-Вегасе на Ли.
A cambio de ese dinero, de los coches, de los perros y de sus otros bienes... usted va a firmar la cesión del título de su casa "Laramore" de Las Vegas a favor de Li.
Их собак.
A sus perros.
Вызывай полицию штата, пусть пришлют собак.
Llama a la central, que envíen a los perros rastreadores.
Я в этой жизни убил разве что парочку собак.
Lo único que matado fueron algunos perros.
Я увидел собак бежавших за ней. Схватил пистолет.
Vi a los perros siguiéndola, y tomé mi arma.
Я застрелил собак.
- Le disparé a los perros.
Эй, шеф. Что насчёт парня, который застрелил собак?
Jefe, ¿ qué hay del que mató a los perros?
Смог пройти 5 классов AP пока работал на оленьей ферме своего отца и также открыл приют для бездомных собак.
Tomó cinco asignaturas avanzadas mientras trabajaba en la granja de renos de su padre y puso en marcha y manejó un albergue para perros de trineo indigentes.
Разве только, собак корми своей стрепнёй!
Y ¡ compra la maldita comida para perros!
- Убери от меня своих собак.
- Aleja tu perro de mí.
Извини за собак.
Lo siento por los perros.
Выпустите на место преступления собак.
K-9, rastreen desde...
Спустить собак!
¡ Suelten a los sabuesos!
Что если у людей не так как у собак?
¿ Y si los humanos no son como los perros?
Любите собак?
¿ Te gustan los perros?
Они лают громче собак, которых едят на родине.
Ladran más que los perros que se comen en su país.
- Я очень люблю собак. - Да.
Oh, me encantan los perros.
Они очень умны, говорят что даже сообразительнее собак.
Son muy inteligentes. Se dice que más inteligentes que los perros.
Я напоминаю Вам того, кто ловит убийц собак?
¿ Parezco un cazador de asesinos de perros?
Чтобы остаться среди собак-победителей, тебе, Фрейя, возможно, придётся спустить с привязи суку внутри себя.
Para ser la mandamás, tendrás que dar rienda suelta a la zorra dentro de ti.
Чтобы остаться среди собак-победителей, тебе, Фрейя, возможно, придётся спустить с привязи суку внутри себя.
Para seguir mandando, tienes que soltar a tu zorra interior, Freya.
Чтобы пережить любую боль, собак, подземелье, даже удар молнии, который оставил меня с.. этими шрамами.
A sobrevivir a cualquier dolor, a los perros, a las mazmorras, incluso a los rayos, que me ha dejado esta maraña de cicatrices.
Одолей этих собак и ты будешь освобожден.
Vence a esos perros y serás libre.
И сейчас.. .. все, включая собак, должны быть без сознания.
Y ahora... todos, incluyendo los perros, deberían estar dormidos.
Нас ежедневно пинали, как собак, поскольку мы прекратили борьбу за таких безвольных ублюдков, как ты.
Hemos sido pateados como perros cada día desde que dejamos de luchar por cobardes bastardos como usted.
- У меня аллергия на собак!
Soy alérgica a los perros.
Да! Ты - убийца собак!
¡ Era mi bebé, lo mataste a propósito!
- Дочь, выгульщик собак...
- La hija, el paseador del perro...
Выгульщик собак?
¿ paseador del perro?
Мне нужно имя и номер вашего выгульщика собак.
Necesito el nombre y número de su paseador de perros.
Он выгуливает собак, так что может быть где угодно.
El pasea perros, y puede estar en cualquier parte.
Контракты на выгул собак.
Los contratos para pasear perros.
Или же как лопатка для владельцев собак!
O un recogedor de caca.
- Вы боитесь собак?
- Está bien. - ¿ Le asustan los perros?
Теперь, разящий аргумент, как сказал наш выгульщик-собак, он слышал, тогда драку.
Ahora, surge una discusión seguida de una pelea.
Пусть как можно скорее пришлют собак.
Bueno, ¿ puedes llamar a control y conseguir perros rastreadores lo más pronto posible?
Не люблю собак.
No me gustan los perros.
Нeт, собак - на кухню!
¡ Los perros, vuelvan a la cocina!
Ты тоже из этих диких собак?
¿ Eres uno de estos perros también?
Ты, ублюдок, тоже из этих собак...
Ustedes son iguales que estos, bastardos...
В Колонии было 40 обученных собак чтобы ловить беглецов.
Había 40 perros entrenados para rastrear a los fugitivos.
Ты прячешь яд для собак в своей комнате?
¿ Esconde el veneno para perros en su habitación?
Для усыпления собак.
Un veneno para perros.
Моя семья делала еду для собак.
Mi familia hizo comida de perro.
Не могу представить тебя, занимающегося едой для собак.
Tío, no te veo en el negocio de la comida de perro.
Я подбираю бродячих собак.
Tengo el habito de recoger perros callejeros.
Я-я не знаю, может быть, я встал выпустить собак и, и, и потом...
Debería. No lo sé, tal vez me levantara para sacar a los perros, y entonces...
Я заберу твоих собак через пару часов.
Iré a recoger tus perros en un par de horas.
Я всего лишь приютил беспризорных собак, и спасибо, что покормили их, пока меня не было.
Solo me he identificado con una familia de extraviados, y gracias por darles de comer mientras estaba fuera.