Спокойно traducir español
21,753 traducción paralela
- Спокойной ночи, Марта.
- Buenas noches, Martha.
Можем ли мы спать спокойно, зная, что вы избавили нас от преступников?
¿ Podemos dormir tranquilos sabiendo que está limpiando el distrito de violencia?
Тогда спокойной ночи.
Buenas noches, entonces.
Я хочу уважительно относиться к закрытой работе, что вы тут ведёте, поэтому, может, вы отведёте нас к главному, чтобы мы могли всё спокойно обсудить?
Escuche, quiero respetar ese trabajo altamente reservado que hacen aquí, así que ¿ por qué solo no nos lleva con el tipo a cargo y podremos discutir esto en privado?
Спокойно, пап.
Tranquilo, papá.
Теперь можно вздохнуть спокойно.
Parece que finalmente cogimos un descanso.
И кроме того, я могу спокойно сказать, что наш любимый Гравити Фоллс вернулся к норме.
Pero aparte de eso, puedo asegurar que nuestra amada Gravity Falls regresó a la normalidad.
Спокойной ночи, Лос-Анджелес.
Buenas noches, Los Angeles.
- Спокойно.
- Cálmate.
Заканчивай бредить и посиди спокойно.
Deja de delirar y quédate tranquilo.
Спокойной ночи.
Buenas noches.
Спокойной ночи, Чакапу.
Buenas noches, Chuckapoo.
Мама не кажется тебе супер-спокойной, буддисткие цитаты, принимает все как должное?
¿ Mi madre parece super-zen para usted en estos días... Sabes, citas budistas, tomar todo con calma?
Что ж, на этой счастливой ноте, если больше ничего нет, я думаю, можно пожелать друг другу спокойной ночи. Что?
Bueno, en esa nota alegre, a menos que no haya nada más, esto es, creo, donde acabamos la noche. ¿ Qué?
Все так и надо. Спокойной ночи.
Todo es parte del plan.
- Спокойно...
Tranquilo.
- Спокойно...
Demos un paseo.
- Спокойной ночи.
- Noche.
- Спокойной.
- Noche.
- Ладно, спокойной ночи.
- Descansa.
- Спокойной ночи, да.
- Igual.
- Спокойной ночи.
- Buenas noches.
В смысле, она... - Спокойно, сынок.
Quiero decir, ella...
Спокойной ночи.
Lo siento.
- Спокойной ночи. - Сэр.
Buenas noches, señor.
Спокойно, доктор Дойл
Eso es, Dr. Doyle.
Спокойно, братан.
Tranquilo, hermano.
Харви, я не смогу спокойно ждать, смотреть, как нападают на людей, которые мне дороги, и ничего не делать.
Harvey, no puedo quedarme de brazos cruzados mientras atacan a la gente que quiero y tú tampoco podrías.
И дай мне спокойно выпить этот грёбаный кофе.
Y déjame tomarme mi maldito café en paz.
Спокойной ночи, Луис.
Buenas noches, Louis.
Спокойно.
Calma.
Я ждал тебя, чтобы ты пожелала мне спокойной ночи.
Estaba esperando que vinieras a darme las buenas noches.
Ты должна быть спокойной.
Tienes que calmarte.
Хорошо.Спокойной ночи.
Bueno. Buenas noches.
Там было очень тихо, красиво и спокойно.
Era tan silencioso, tan maravilloso y tranquilo.
Я подумал, что Шелби написала, чтобы пожелать спокойной ночи, но это была не она.
Pensé que Shelby me enviaba un mensaje de buenas noches, pero no era ella.
Спокойной ночи, Маркус.
- Buenas noches, Marcus.
Спокойно, спокойно. Парень, посмотри.
No te preocupes, no te preocupes.
Спокойно, спокойно.
Mantengan la calma. Mantengan la calma.
В спокойной, дружеской обстановке она может открыться.
En un ambiente sereno, amigable, ella podría abrirse.
"Спокойно".
"Calma".
Спокойно. Не спокойно!
Calma. ¡ Nada de calma!
Не спокойно, не спокойно!
¡ Nada de calma, nada de calma, nada de calma, nada de calma!
Спокойно!
¡ Tranquilo, hombre!
- Спокойно.
- ¡ Cálmate!
Спокойной ночи.
De acuerdo.
- Спокойно.
Gracias a Dios que llevabas un chaleco.
Спокойно ночи.
Buenas noches.
– Тогда мне очень жаль, но дело в том, что причина всех наших бед – это Майк Росс, и выбор стоит между его спокойствием завтра и моим – сегодня, то я выбираю свое. – А если случится?
- ¿ Y qué si pasa?
Спокойной ночи, Курт.
Buenas noches, Kurt.
– Спокойно.
- Calma.
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
спокойствие 282
спокойная 33
спокоен 51
спокойствие приди 22
спокойной ночи всем 26
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
спокойствие 282
спокойная 33
спокоен 51
спокойствие приди 22