English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Существуют правила

Существуют правила traducir español

85 traducción paralela
Существуют правила - никогда не играть с незнакомцами.
Tengo la vieja norma de no jugar a las cartas con desconocidos.
Существуют правила, даже на войне.
Hay reglas, incluso en una guerra.
У нас здесь существуют правила. У вас здесь правила, да?
Aquí tenemos reglas.
Существуют правила тренировок.
Hay políticas de no carrera durante la práctica.
Существуют правила - гм, гм, не говори с набитым ртом, не открывай шлюз, если внутри кто-то есть, и не лги о своем генетическом статусе.
Hay normas. No se habla con la boca llena. No se abre un descompresor con alguien dentro ni mientes sobre tu categoría genética.
Вот поэтому существуют правила и инструкции!
¿ Ve? Para eso tenemos el reglamento, ¿ no?
Потому что на рабочем месте существуют правила.
Porque en el lugar de trabajo hay normas.
- Для этого и существуют правила.
- Por eso existe la regla.
Эй, и слушай, существуют правила об информации, полученной в постели.
Hay normas acerca de la información obtenida en la cama.
В архитектурном выражении существуют правила, действующие на основе чёткого устава.
La expresión arquitectnica tiene reglas, no hay que salir del camino trazado.
Существуют правила.
¡ Dios! Hay unas reglas.
Существуют правила, мадам.
Hay unas normas, señora.
Существуют правила.
Hay reglas.
И существуют правила.
Ella tiene derechos. Existen normas.
Послушайте, существуют правила.
Mira, hay reglas.
- Существуют правила.
- Hay reglas.
Существуют правила как говорить
Tenemos un código de palabras.
Существуют правила, Кэри.
Hay reglas, Cary.
Но на этом жизненном пути существуют правила, Эдна.
Pero este modo de vida tiene normas, Edna.
Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас.
Hay reglas que usted acordó, previa aceptación en esta universidad, y se las arregló para quebrantarlas e insiste en ello.
Для этого и существуют правила.
Por eso tenemos reglas.
Существуют правила для таких встреч.
Hay reglas para nuestro tipo de encuentro.
Именно для этого существуют правила, процедуры и законы, которых нужно придерживаться.
Es por eso que hay normas, procedimientos, y las leyes que tienen que ser respetadas.
Существуют правила для таких ситуаций, как эта.
Hay reglas en situaciones así.
Здесь нет ничего особенного. Существуют строгие правила.
Es el derecho a la propia imagen.
- Послушайте меня, вы обе, существуют некоторые правила, которые нельзя нарушать.
- Escúchenme, las dos. Hay reglas que no se pueden cambiar incluso con la Tardis.
Может, для мужчин тоже существуют глупые правила.
Habrá Reglas para hombres.
Я понимаю, что правила существуют, чтобы запрещать людям вывешивать что-то оскорбительное для глаз в общественных местах но спрашиваю вас, относится ли это к чему-то столь прекрасному, как сие?
Entiendo que las reglas existen para prohibir a las personas poner monstruosidades en lugares públicos, Por eso pregunto : ¿ aplicarían esa regla a algo tan bonito?
Мистер Феербанкс, существуют же различные правила по этому поводу...
¿ No cree que las reglas lo afectan a usted, Sr. FairbanKs?
ѕослушайте, я не знаю, какие правила существуют в твоем доме, но здесь мы ценим право на личную жизнь.
No sé cómo funcionan las cosas en tu casa pero aquí es importante respetar la privacidad de los demás.
Существуют крайне строгие правила. Когда имеешь дело с филе, не торопись и не забывай :
para que sepas, tengo una regla muy clara, quando pongas la FILLET en la PAILA, toma su tiempo y acuerdate :
Существуют места где наука и правила перестают работать Там где не существует ни материи ни пространства.. ничего!
Hay lugares donde la ciencia y las reglas se rompen, donde no hay materia, no hay espacio,... nada.
- Правила существуют, чтобы их нарушать.
- Hay que romper las reglas.
Наверняка существуют определенные правила.
Hay probablemente reglas acerca de esas cosas.
Нет, существуют строгие правила на этот счет, я не выполнил ни одного пункта. - Что говорит Мэтт?
No, tienen reglas estrictas para esta clase de cosas y no seguí ninguna de ellas.
Хорошо. Правила существуют, потому что в 95 % случаев для 95 % людей это правильное решение.
De acuerdo, las reglas existen porque el 95 % de las veces para el 95 % de la gente, es hacer lo correcto.
У вас что, существуют какие-то правила насчет секса с воплощениями?
¿ Ustedes tienes así como reglas sobre tener sexo con las personalidades?
Существуют определенные правила, касающиеся рейтинга.
Bien, tenemos ciertas reglas para nuestra tabla, ok?
Похоже, правила существуют, чтобы их нарушать.
Parece que las reglas están ahí para romperlas.
Мы все знаем, что правила существуют потому, что без них наступил бы хаос.
Todos sabemos que las reglas están allí por una razón, sin ellas, estaríamos en el cáos.
Знаешь, правила существуют не просто так.
Sabes, las reglas están por una razón.
Эти правила существуют по определенной причине
¡ No lo entendéis! Estas reglas existen por un motivo.
Правила существуют не просто так. Для этого есть веская причина.
Las reglas y las politicas estan alli por una razón y la razon es una buena razon.
- Существуют этические правила по отношению к телам, но здесь большая эмоциональная нагрузка, и мы иногда шутим.
Hay un código de ética para los cadáveres, pero este es un ambiente estresante donde aparecen muchos bromistas.
Правила существуют, чтобы их нарушать, Мэгс.
Las reglas están hechas para romperlas, Mags.
Правила на то и существуют, чтобы их нарушать.
Muchas reglas valen la pena romperlas.
Правила существуют, чтобы их нарушали, не так ли, детектив?
Las reglas son hechas para ser rotas, ¿ o no, detective?
И так как я доверяю тебе, моему лучшему братану, не дать ей узнать что "Правила съёма" все еще существуют.
Por eso es que estoy confiando en ti, mi mejor amigo, para que nunca le dejes saber que el Libro de Jugadas aun existe.
Существуют строгие правила по поводу дарения подарков членам комиссии по номинации.
Hay normas muy estrictas acerca de enviar regalos a los miembros de comité de nominaciones.
Но эти правила существуют не просто так.
Pero aquellas normas existen por alguna razón
И существуют списки слов, у меня есть все эти списки, которые он мог бы использовать, и тебе нужно заучивать правила, нужно знать, что спрашивать о словах.
Y hay listas de palabras, tengo todas las palabras que podría usar, y tienes que memorizar las reglas, tienes que saber qué preguntar sobre las palabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]