English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Так всё и начинается

Так всё и начинается traducir español

53 traducción paralela
Так всё и начинается - женщины бросаются словом "будущее" в обычном разговоре.
Las mujeres empiezan soltando palabras como "futuro" casualmente.
Так всё и начинается, да?
Así es cómo se empieza.
- Вот так всё и начинается.
- Así empieza.
Так всё и начинается - женщины бросаются словом "будущее" в обычном разговоре.
Así es como las mujeres empiezan... con palabras como "futuro" dichas casualmente.
Вот так всё и начинается!
¡ Asi es como comienza!
Так всё и начинается.
Así es cómo comienza.
Боже мой, Тед, так всё и начинается.
¡ Dios mío, Ted, así empieza esto!
Так всё и начинается.
¡ Así empieza!
Эх... Вот так всё и начинается.
Así empieza.
Конечно. Так всё и начинается. А потом - целлюлит.
- Sí, ya.Así se empieza, pero te sale celulitis.
Так всё и начинается.
Así es como empieza.
То есть, по крайней мере, так всё и начинается.
Es decir, al menos, es el comienzo de como funciona.
Нет, нет, вот так всё и начинается, Чарли, прекрати.
- No, así es como empieza, Charlie. Detente.
Ну, так всё и начинается.
Bueno, así es como empieza.
Так всё и начинается.
Y así comienza.
Так всё и начинается, дружок.
Así se empieza, amigo mío.
- Именно так всё и начинается.
- Así es como empieza.
И теперь, всё что мне нужно, это чтобы хоть кто-то, кто угодно, все вернулись ко мне. Потому что именно так всё и начинается.
Ahora todo lo que necesito es alguien, cualquiera, que vengan hacia aquí así es como inicia.
- Так всё и начинается, Чарльз.
Una es suficiente, Charles.
Да, так всё и начинается.
Sí, es solo el principio.
Вот так всё и начинается.
Así es como comienza.
Что я вам говорил, так все и начинается :
Ya os decía yo que esto empezaría :
О да, тогда шел дождь, так всегда все и начинается, с дождя
Oh, sí, estaba lloviendo, claro. Siempre está lloviendo.
Так все и начинается.
Así se empieza.
И так, народ, я надеюсь, что все надели свои чешки, так как наш конкурс по свингу начинается!
Bien, espero que tengan sus zapatos de baile... porque comenzará la competencia de swing.
У меня начинается опухоль мозга, говорят все так и начинается.
Creo que tengo un tumor en el cerebro porque es uno de los síntomas.
Ну так ребёнок уверяет... что он посетил дом Майкла. И вот тут начинается всё безумие. Он там занимается всем, чего вы бы ожидали от дома Майкла.
entonces el niño dijo... va a la casa de Michael, donde todos se vuelven locos hizo todo lo que esperas hacer en la casa de Michael escalaron árboles y montaron en la montaña rusa y en la noria el chef hizo galletas, pasteles y tartas
- Так все обычно и начинается.
- Si los fines de semana.
- Ну, так все и начинается
así es cómo se empieza, usualmente.
Так все и начинается.
Así empiezan estas cosas.
Именно так все и начинается..
Así es como comienza.
И все начинается с одного разговора. А потом хочется большего. Так было с Джоди.
Y lo que sólo comienza queriendo ser hablado conduce a querer hacer más... como con Jody.
Это очень грустно, так все и начинается. Как вы знаете, так все и начинается.
Triste, es muy triste, pero es lo que hay, ¿ sabe?
Все всегда начинается, как забавная игра, но неизбежно заканчивается передозировкой, последующей неудачной реабилитацией и так далее по патетической нисходящей спирали.
Empieza siendo divertido, hasta que la sobredosis es inevitable. La rehabilitación falla a una patética depresión.
И вот во время кульминации занятия любовью знаете, в наивысшей точке, когда у нее начинается оргазм и она по-настоящему откликается на все твои движения и знаете, у нее так округляются глаза как будто она одновременно и удивлена и узнает меня и это ни одна женщина не может симулировать или имитировать
En el punto álgido al hacer el amor, el punto culminante cuando ella se acerca al clímax y responde a ti, a lo que haces, sus ojos se abren de ese modo con sorpresa y aprecio algo que una mujer no podría fingir,
Так все и начинается.
Así es como se empieza.
Так все и начинается.
Eso es como empieza.
Начинается все с нескольких рюмок перед сном, и к тому моменту, как ты понимаешь, что с тобой что-то не так, ты уже опрокидываешь 12 рюмок в попытке выбросить из головы все, что произошло за смену.
Al principio son una pocas copas para conseguir dormir, y antes de que lo sepas, son doce chupitos solo para conseguir que pase tu turno fuera de tu cabeza.
Пол, обычно так все и начинается :
Bueno, así es como empieza, Paul.
Так все и начинается. И зачем я только сделал в церкви бесплатный Wi-Fi?
Así es como empieza. ¿ Por qué hice que esta iglesia fuese un centro de wi-fi?
Вот так все и начинается.
- Ya empieza.
Так или иначе, на протяжении истории, это злоупотребление сексом переплетается с насилием и теперь есть миллионы женщин, которые являются жертвами и все это начинается с этого парня который просто должен иметь его.
De alguna manera, a lo largo de la historia, este mal uso del sexo se entrelaza con la violencia y ahora hay millones de mujeres que son víctimas y todo esto empieza con este tipo que acaba de tenerlo.
Знаешь, так все и начинается.
Tu sabes que así fue como todo esto comenzó
Ну, именно так все и начинается, приятель.
Bueno, así es como esto empieza, amigo.
Так они все на виду, и бандиты могут видеть друг друга, и начинается соревнование, кто первым поговорит с полицией.
Bueno, ayuda procesar a la gente a la vista de todos, y de esa manera los pandilleros pueden verse los unos a los otros, y entonces el concurso por ver quién es el primero en hablar empieza.
Да, так все и начинается.
Sí, así es cómo empieza todo.
Видишь, вот так все и начинается.
Verás, así es cómo se empieza.
Так все и начинается.
O sea que ninguno.
Так все и начинается, сэр.
Así empieza, señor.
Так все и начинается. Знаешь, как я женился?
Así comienza. ¿ Sabes cómo me comprometí yo?
Вот так все и начинается.
Así es como empiezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]