English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Так оно и будет

Так оно и будет traducir español

175 traducción paralela
Если ты решил, так оно и будет.
Si tú dices que sí, nadie podrá oponerse.
Мне не улыбается эта перспектива но раз уж ты этого хочешь, пусть так оно и будет.
No me encanta la idea... pero si eso es lo que quieres, así se hará.
Так оно и будет!
Así están las cosas.
Пусть так оно и будет.
Que siga siendo así.
А если я что-то говорю, молодой человек, значит так оно и будет. - Эта штука денег стоит.
Cuando te digo algo, hablo en serio.
Если Господь хочет, оно будет построено, и я верю, что так оно и будет!
, si es el Señor quien lo quiere, se construirá, ya lo creo que se construirá!
Ч Ќе переживай, так оно и будет.
- No te procupes, lo harán.
Надеюсь, что так оно и будет.
Espero que eso suceda.
И до тех пор, пока ты не пойдешь против меня, так оно и будет.
Y mientras vosotros no conspiréis contra mí,... se mantendrá así.
И тем хуже для вас, когда он выставит вам низший балл, а так оно и будет, если вы напишете подобное сочинение на экзамене.
Y Ud. perderá cuando repruebe su examen. Porque es lo que haría, si Ud. escribiera esto durante un examen.
Что ж, может так оно и будет, но в этом не ваша вина.
Bueno, está bien, lo hice. Pero no es tú culpa.
Я хочу лучшим человеком отныне. Так оно и будет.
Voy a ser una persona mejor de ahora en mas.
А если захотите чуда * каждый * день, так оно и будет!
¡ Es posible, si quieren que ocurra todos los días!
И если он сказал, что вернётся, то так оно и будет.
Y si dijo que volvería, entonces volverá.
- Я уверен, что так оно и будет.
- Estoy seguro de eso.
И стоит мне сказать : "День - это ночь", - как так оно и будет.
Si digo que el día es la noche, quedará escrito. Y tú serás lo que yo diga que eres.
Мормоны правят государством, и, я боюсь, так оно и будет.
Los mormones dirigen el estado y me temo que ese es el estado de las cosas.
Так оно и будет.
Es una certeza.
Ты должен понять меня и, поверь, так оно и будет.
Tienes que entenderme, tío, tienes que creerme, joder.
Так оно и будет.
Ése es básicamente el plan.
Все, хватит. Свадьба будет такой, как я хочу и если это означает рис вместо голубей и ди-джея вместо арфы, то так оно и будет.
Yo estoy haciendo mi boda a mi manera, y si eso significa Quiero arroz en lugar de palomas y un DJ en vez de un arpa, entonces eso es lo que voy a tener.
Она провела вечеринку, на которой решалось кто будет популярным, а кто нет и так оно и будет до конца года.
Celebró la primera fiesta, decidió quien es popular y quien no y así va a ser por el resto del año.
Говорю тебе, так оно и будет.
Lo digo en serio.
Если вы хотите оставить это между нами, так оно и будет.
Si quieres mantener esto entre nosotros, así se mantendrá.
И если я и выливаю на кого-нибудь небольшой ушат отбросов, то пусть так оно и будет. Мне тоже нужно как-то жить.
¡ Si debo vender escoria para eso, que así sea!
Если я сказал, что ты получишь только две порции брек'т, то так оно и будет!
¡ Cuando le dije que no le daría más de dos porciones de brak't, quería decir exactamente eso!
Если океанам суждено залить весь мир или Луне сойти со своей орбиты, так оно и будет.
Puedes parar el tiempo para que no suceda no más allá de lo que tardará el oceáno en inundar al mundo y que la luna caiga sobre nosotros.
Пусть так оно и будет.
Que siga así.
Потому что я не хочу жить, питаясь только бургерами и лапшой быстрого приготовления всю оставшуюся жизнь, а так оно и будет для меня, если я не буду стараться изо всех сил и играть по их правилам.
Porque no quiero vivir de macarrones y fideos. Y así será si no me parto el lomo y sigo sus normas.
Да уж, судя по тому, как ты клеишь девиц, так оно и будет.
Bien, porque como la mayoría de las chicas contigo, es lo que hará.
Я теперь одно целое с Хэнком, и так оно и будет.
Le soy leal a Hank ahora. Y así es como va a ser.
Стрейзанд, сливы, кумкват... Если он этого хочет, так оно и будет.
Streisand, ciruelas, kakis, si eso es lo que quiere, eso es lo que será.
На кону моя репутация. Я не хочу приехать в Хьюстон с поджатым хвостом. А так оно и будет, если я не выкручусь.
Si no funciona, regresaré a Houston con la cola entre las piernas y manejando las barrenadoras por el resto de mi vida.
Гарольд, мне с вами легко говорить, я чувствовал, что так оно и будет.
- Harold. - Harold, yo... Puedo hablar contigo, sabía que sería así.
Да, я уверена, что так оно и будет.
Seguramente lo harán.
Так оно и будет продолжаться.
Va a ser así.
Так оно и будет.
Y lo hará.
Если я пишу, что светловолосый мужчина, который всюду преследует меня, мчится прямо сейчас на большом сверкающем мотоцикле – ну... так оно и будет на самом деле.
Si yo escribo que el hombre rubio que está siguiendome y mirándome simplemente está montando ahora en una motocicleta grande, bien... se vuelve realidad inmediatamente.
Так оно именно и будет.
Ésa es la idea.
И когда-нибудь так называемый профессионализм в кино будет уничтожен навсегда, и оно действительно станет искусством.
Por fin, la supuesta profesionalidad de las películas se habrá destruido para siempre, y será realmente una forma de arte.
И я подумал, ОК, так оно и будет.
Pensé :
Я знаю - так оно и будет!
Lo sé, lo sé.
Так оно и будет.
Trato hecho.
Не исключено, что так оно и будет.
- Antes muerta.
И честно говоря, я думал, что так все оно и будет.
Y para ser franco, yo también lo pensé.
Так оно и будет.
- Y caerás.
И оно так и будет, если ты скажешь ему, что ты чувствуешь. Брось его.
Y así será en cuanto lo dejes.
- Так значит, так оно теперь и будет, а?
- ¿ Así es la cosa?
Но мне не жаль, что я хотел секса с тобой. В смысле, просто так оно и есть. - И так всегда будет.
Pero no por querer acostarme contigo eso siempre será así.
И теперь оно так и будет?
¿ Y así es como va a ser de ahora en adelante?
И с этого момента, пусть оно так и будет, ладно?
Para nada eres mi compañero

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]