Так они traducir español
17,721 traducción paralela
Так они бывшие спецагенты?
¿ Entonces son ex espías?
Так они устроили кулачный бой прямо посреди крыши.
Empezaron a pelear en el tejado.
Так хочет Агентство по борьбе с дискриминацией при найме, именно это они от нас получат.
Eso es lo que necesita la ABPC y eso es lo que le vamos a dar.
Такие вещи, вещи, которые так глубоко встроены в корпоративную культуру, они... они не рождаются за один день.
Cosas como esta, cosas que están tan arraigadas en la cultura empresarial, no... no ocurren de un día para otro.
Оба преступника остаются по стражей, так что они тоже не наши убийцы.
Ambos siguen en prisión así que ellos tampoco son los asesinos.
Они всё еще верят, что ты их дочь, но мы, конечно, знаем, что это не так. Мистер Дэйвенпорт...
GREGSON :
И сказал, что раньше с Миной они так часто делали.
Dijo que era algo que él y Mina solían hacer.
Потом она разбросала их вокруг себя так, если бы они были её.
Después utilizó eso cerca de Pennsylvania como si fuera suyo.
Они пели ему колыбельную, пока он не уснул так крепко, будто был у них на руках.
Le cantaron una nana hasta que se quedó dormido tan profundamente como si estuviera en sus brazos ".
Знаешь, они здесь так быстро появились.
Han venido muy rápido.
Я не нашла оружия, но я так обложу этих валенсийцев, что они обо всем пожалеют.
Yo no he encontrado armas, pero les voy a dar a esos Valencianos con mi mente.
Выглядит так, будто они наступают на валенсийцев.
Parece que están avanzando sobre los Valencianos.
Или по крайней мере, они так говорили.
O al menos no es lo que dijeron que era en lo que estaban trabajando.
Силикон Бич похож на Силиконовую Долину, они так называют новую площадку для старапа в Лос-Анджелесе.
Silicio Beach, muy parecido a Silicon Valley.
Но большинство рабочих невиновны, так что если мы затеем перестрелку, они могут пострадать.
Pero la mayoría de los empleados son inocentes, así que si vamos en armas en caliente, que podría causar problemas.
Знаешь, как бы они не старались они так и не угадали его возраст.
No importa cuánto lo intentaran, no pudieron averiguar su edad.
И если мне снятся они ночью, то так тому и быть.
Y si durante la noche lo sueño, es que tiene que ser así.
Бенджамин, я всё ещё... я хочу сказать... я могу... – Они так делают?
Benjamin, yo todavía... Quiero decir... Yo puedo...
Они поменяли панель в лифте, так что кнопка 6 теперь прямо под 9.
Han cambiado el panel de mando del ascensor y el seis corresponde al nueve.
Так, нужно выяснить, почему они не хотели, чтобы кто-либо снимал на камеру.
Bueno, creo que deberíamos averiguar por qué no quieren que nadie saque fotos.
Они однажды обманули нас, используя Бо как приманку как раз так же, как они используют Стефана.
Una vez nos engañaron para usar a Beau de cebo de la misma manera en que usarán a Stefan.
Раньше они никогда не подходили так близко к замку.
Jamás se había acercado tanto un ogro al castillo.
Так что пока никаких примет нападавших, даже с образцом мочи, который они любезно оставили, анализ ДНК в приоритете.
A partir de ahora, no tenemos partidos de delincuentes conocidos, incluso con la muestra de orina que tan amablemente dejaron atrás, así que la prueba de ADN está en la orden de acometida.
Свет был включен, а покрывало было натянуто так, что они меня не видели, так что я притворилась спящей, и в итоге снова потеряла сознание.
Las luces estaban encendidas, pero... mis portadas eran lo suficiente como para que no me vieron, así que me hice el dormido y, finalmente, me desmayé de nuevo.
На самом деле, им так нравится эта песня, что они переориентировали весь сценарий под нее.
Quizá por eso la película es horrible.
Ты не была там. Он на самом деле флиртовал. Эй, это не моя вина, если американские женщины представляют их фантазии на иностранцев с волшебным голосом, который они так хотят.
Oye, no es mi culpa que las estadounidenses proyecten sus fantasías en extranjeros con una voz mágica que otorga deseos.
Нет. Они попросили меня уйти, так что они могут поговорить наедине.
Pidieron que me fuera para hablar en privado.
Так вот, они увели сделку с Кэрен.
Se abalanzaron y consiguieron el contrato con Karen, hermano.
Так вот, у них были стычки с полицией в пяти разных штатах, и они ни разу не уступали без борьбы.
Ahora, que han tenido roces con policías en cinco estados diferentes, y nunca una vez que bajan fácil.
Это как раз уменьшает их количество, и не так сильно пристают они.
Los ralea, por lo que no te molestan tanto.
Они принесут курицу, так что я куплю овощей по пути домой.
Llevarán un pollo, así que compraré verduras camino a casa.
Так что они твои.
Por lo tanto, es tuyo.
- Слушайте, у нас бывают сотни таких вот красавиц каждую пятницу по вечерам, так что ставлю на то, что они здесь были.
- Miren, todos los viernes por la noche vienen cientos de tías buenas como esas, así que pueden estar seguros que estuvieron aquí.
И это новый стартап, так что они, вероятно, ещё не доросли до учёта покупателей своих чипов.
Y son nuevos, así que probablemente todavía no hayan vendido muchos y puedan rastrear a aquellos que específicamente compraron este microchip.
Они не были хорошими людьми, Сара, это я тебе так говорил.
No eran buenas personas, Sarah. Es lo que te dije.
Они заказали столик на 19 часов, так что в ближайшее время никуда не денутся.
Tienen una reserva para cenar a las siete, así que no irán a ningún lado pronto.
Если бы они со мной так поступили... даже представить страшно, на что я был бы способен.
Si lo hicieran eso a mí... No te puedo decir lo que yo podría ser capaz de hacer.
Я сожалею о ваших травмах, мисс Паркер, но вы даже не помните, были ли они получены во время жесткого секса по согласию, так ведь?
Siento lo de sus lesiones, Sra. Parker, pero no puede incluso recordar si esas lesiones fueron ocasionadas durante sexo duro consensual, ¿ verdad?
Почему они так долго, черт возьми?
¿ Qué demonios está tomando tanto tiempo?
Итак, у них фора, так что они могут быть где угодно.
- Muy bien, ya tienen una ventaja, por lo que podrían estar en cualquier parte.
Они так же нашли кровавый след снаружи.
Ellos también encontraron un rastro de sangre afuera.
Они так заняты своей хитростью, что не видят, как из кармана выпадает спичка.
Se concentra en ser ingenioso y no ve cuando cae el fósforo de su bolsillo.
Они поймут, что что-то не так.
Podrán percibir que algo va mal.
- Да никуда они не зайдут, пока это в моих силах, - мне всё и так нравится.
Bueno, no irá a ningún lado si puedo evitarlo. Creo que está muy bien donde está.
Они ставят "Бурю", действие на Кубе, так что там половина на испанском, под звуки самбы – представь, это высидеть, тебе повезло, что ты здесь.
Están haciendo La Tempestad en Cuba es mitad en español, con música de samba. ¿ Te imaginas pasar por todo eso? Tienes suerte de estar aquí.
Большинство моих учеников прибыли из стран, где полиция коррумпирована, так что они не захотят с вами разговаривать.
La mayoría vienen de países con policía corrupta. No querrán hablar con ustedes.
Они не должны были заставлять вас нагибаться и приседать в зале, где так тихо.
No deberían hacer estiramientos en... cuclillas en una habitación en silencio.
Сначала это было только Сью, но теперь они все втроём так делают.
Al principio, fue solo Sue, pero ahora los tres hacen los mismo.
Так, сколько нам понадобится смен до того, как они заберут это?
Entonces, ¿ cuántos turnos crees que tendremos que hacer antes de que lo recojan?
И он явно не хочет видеть их корабли в своей системе. А если они узнаю, что его взяли в плен, то так и будет.
Lo último que Rau quiere son naves imperiales por todo su territorio y eso es exactamente lo que tendrá si descubren que fue nuestro prisionero.
Так получилось, но они летят туда, откуда прилетели СИДы.
Sí, odio tener que decir esto, pero los Purrgils se dirigen exactamente al lugar de donde procedían esos cazas.
так они говорят 48
так они сказали 40
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
так они сказали 40
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они прекрасны 305
они думают 1514
они говорят 1345
они убьют её 24
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они прекрасны 305
они думают 1514
они говорят 1345