English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Так ты идёшь

Так ты идёшь traducir español

261 traducción paralela
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
Mira, Lola, decídete. ¿ Vienes, o no?
- Так ты идёшь или нет?
- Bueno qué, ¿ vas o no?
Так ты идёшь?
Venís?
Так ты идёшь на кухню или будешь глазеть?
¿ Y tú no vienes a la cocina? ¿ Qué haces, de guardaespaldas?
Так ты идёшь?
¿ Sales?
- Так ты идёшь?
- ¿ Así que vas a ir?
Так ты идёшь к Старе на вечеринку завтра вечером?
¿ Vais a ir a la fiesta de Sarah mañana por la noche?
Так ты идёшь или нет? Я не знаю.
- ¿ Entonces vas a venir o no?
Так ты снова идешь в море с нашим стариком?
Así que vienes con el viejo otra vez, ¿ eh?
Так ты идешь?
- ¿ Vienes?
Почему ты выглядишь так, словно идешь против ветра?
¿ Por qué parece que está avanzando en contra del viento?
Так ты идешь или нет?
- Bueno, ¿ vienes o no vienes?
- Просто так. Ты идешь?
Por nada. ¿ Vienes?
Так ты идешь?
¿ Nos vamos?
Так. Ты идешь и смотришь за охранником
Mira, ponte aquí y vigila si viene el carcelero.
- Ты так забавно идёшь.
- Caminas de forma graciosa.
- Так ты идешь?
- Entonces, ¿ me acompañas?
- А почему ты так странно идешь в школу?
¿ Para que vienes por aquí?
Так ты идешь или как?
¿ Vienes o no?
А почему ты идешь на вечеринку, если так злишься на него?
¿ Por qué vas a ir a esa fiesta cuando él te pone tan molesta?
А ты куда идёшь? Сделаю так, чтобы Гонолулу светился в темноте.
Funcionará en alta mar.
Ты идёшь убивать Малыша Билла, не так ли?
¿ Vas a matar a Bilito?
- Ты идёшь вот так? - Да.
- ¿ Irás así?
Так ты идешь?
¿ Quieres hacerlo?
Ты хочешь посмотреть игру каро-нет, а она хочет послушать музыку, так что ты идешь на компромисс.
Tú quieres ver el partido de karo-net ella quiere escuchar música, así que tú transiges.
- Так ты идешь на репетицию?
- ¿ Vas al ensayo?
Ты идешь в книжный магазин, повидать Джейка. - И что, если так?
¿ Vas a la librería a ver a Jake Jarmell?
- Послушай если ты туда идешь, ты можешь сделать так, чтобы он сказал, где купил эти очки.
¿ Y qué si voy? Si vas, quizá te diga dónde compró los anteojos.
- Так, ты идешь по верху.
Bien, tú, arriba y por ahí.
Так ты идешь в постель?
¿ Vienes a la cama o no?
- Ты тоже идешь на "Тони"? - Так точно.
- ¿ Irás a los Tony?
Так ты идешь?
¿ Entonces vienes?
Гм... так... мм... Ты идешь, и... и... и я иду.
Entonces tú vas y yo voy.
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
Está bien, Frankie, puedes ir con tu papá.
- Так ты не идешь?
- Oh, no irás.
Куда ты так целенаправленно идешь.
¡ Aléjate de ese lugar.. donde te llevan tus pasos!
Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели.
La mayoría de la gente resulta ser así, pero tú realmente tomas el mando.
Так чего же ты не идешь?
¿ Por qué no vas a hablar con él?
Так что - ты идёшь или уходишь?
He vivido en esta casa casi treinta años.
Ты идешь, так?
Tu vas, ¿ Verdad?
Так ты идешь в кровать?
¿ No vendrás a la cama?
и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
La próxima vez te será más fácil ignorar las cosas y pronto lo único que hará será ignorar porque piensas que así debe de ser.
- Ну так ты правильной дорогой идёшь
- Bueno, pues vas por buen camino.
Так ты идешь на танцы?
¿ Irás al baile?
Джейк, так ты идёшь?
- Jake, ¿ vas a bajar o qué?
Серьезно? Ты так говоришь, когда идешь в университет?
- ¿ "La fac" por universidad?
Ну когда ты например идёшь по этой улице ты должен на всё смотреть так,.. ... как будто это нечто особенное. Как будто ты этого прежде никогда не видел!
Por ejemplo, si caminas por la calle tienes que mirar las cosas con atención como si todo fuera extraordinario, ¡ como si lo vieras por primera vez!
Так что ты идёшь к врачу...
Vayan al doctor...
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
¿ Entonces por qué aterrorizas a las universitarias?
Так ты идешь?
Entonces, ¿ vienes?
- Так ты идешь?
¿ Tienen que ir a hacerlo ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]