Твой отец мертв traducir español
58 traducción paralela
Спасибо Господу, что твой отец мертв!
Gracias a Dios que tu padre está muerto.
Твой отец мертв?
¿ Tu padre está muerto?
"Твой отец мертв".
"Murió tu papá."
Твой отец мертв, так ведь?
Tu padre está muerto, ¿ no es así?
Твой отец мертв.
Tu padre ha muerto.
Твой отец мертв.
Tu padre está muerto.
твой отец мертв?
¿ Tu padre murió?
Твой отец мертв, как ты понимаешь...
- Tu padre está muerto entonces, tu sabes...
Твой отец мертв, жена ушла от тебя к другому мужчине.
Tu padre esta muerto, tu mujer te dejó, se fue con otro hombre.
Милый, твой отец мертв.
Cariño, tu padre está muerto.
Я думал, что твой отец мертв.
Creía que tu padre estaba muerto.
Так как твой отец мертв,
Por lo que tu padre hizo,
Сейчас важно, чтобы ты вел себя, как если бы твой отец мертв.
Lo que es importante ahora es que actúes como si tu padre estuviera muerto.
Твой отец мертв.
Tu padre ya no está entre nosotros.
"твой отец мертв".
"tu padre está muerto."
Поверь, твой отец мертв.
Así que créeme en mí cuando te digo... que tu padre está muerto.
Шарлота, твой отец мертв.
Charlotte, tu padre está muerto.
Твой отец мертв, Джейми, но если бы он был здесь, то задал бы тебе взбучку за твоё поведение.
Tu padre está muerto, Jamie, pero si estuviese aquí, apuesto que te daría una paliza por el modo en el que te estás comportando.
Дженнифер, твой отец мертв.
Jennifer, su padre ha muerto.
Дженнифер, твой отец мертв.
- Jennifer, su padre ha muerto.
Твой отец мертв.
La muerte de tu padre.
Твой отец мертв
Tu padre está muerto.
Ивар, твой отец мертв.
Ivar, tu padre está muerto.
Жаль, что вынужден сообщать об этом так, но твой отец - мёртв.
Es terrible que te hayas enterado así, pero tu padre está muerto.
- Твой отец мертв.
No me sueltes!
Не будь твой отец больным, ты был бы мертв.
Si tu padre no hubiera sido un hombre decente, habrías muerto.
Я рад, бедняжка, что отец твой мертв.
Pobre Desdémona. Me alegra que tu padre haya muerto.
- Твой отец мертв, Кейт!
¡ Tu papá está muerto, Kate!
Твой отец мёртв.
Tu padre está muerto.
Хиро... твой отец. Он мертв.
Hiro... tu padre está muerto.
Если бы всё было иначе, твой отец был бы мёртв, а мы бы не встретились в том автобусе.
Si no fuera por tu pare, probablemente estaría muerta ahora mismo Tú y yo no debimos habernos encontrado en aquel autobús.
Твой отец уже мертв, и ты вскоре последуешь за ним!
Tu papá ya está muerto. ¡ Así que sigue sus pasos!
Согласно записям Миссис Блэйн Каждый раз, когда вы говорили с ней Ты говорила, что хотела бы, чтобы твой отец был мертв
De acuerdo con las notas de la Srta. Blaine, cada vez que hablaste con ella, dijiste que deseabas que tu padre estuviera muerto,
Эбби, почему твой отец все эти годы говорил, что Уэйкфилд мёртв?
¿ Abby, por qué tu papá nos dijo que Wakefield estaba muerto todos estos años?
Твой отец мёртв.
Tu padre murió.
Значит твой отец тоже мертв.
Pues también tu padre.
Твой отец мёртв.
Tu papá está muerto.
Мой отец... мертв, Деклан. Как и твой.
Mi padre... está muerto, Declan, como el tuyo.
Да, твой отец для меня практически мертв.
Sí, bueno, tu padre es como si estuviera muerto para mí.
В смысле не то "ага", твой отец и правда мертв,
Quiero decir, no ajá, tu padre está muerto,
Говорю тебе, ничего не утаивая, твой отец мёртв.
Te estoy diciendo, sin ninguna duda, que tu padre está muerto.
Твой отец мёртв, брата чуть не убили, жену племянника взяли в заложницы.
Tu padre está muerto, tu hermano estuvo a punto de morir, la mujer de tu sobrino de rehén.
Мой сын мёртв. Ты, твой отец и мэр, все боролись за жизнь этого демона, что его убил.
Usted y su padre y el alcalde todos luchaste para salvar la vida del diablo que lo mató.
Это будет не легко : притворятся, что твой отец - мертв.
Tiene que ser duro incluso fingir que tu padre se muere.
Твой отец, твой ковен, они все там, мертв, это значит...
Tu padre, tu aquelarre, están todos allí, mueriéndose, lo que significa...
- Твой отец бессердечный ублюдок. Вернон мёртв, а он... - Мам!
He sido atacado... nadie nunca tuvo un caso contra mí.
Потому что твой отец мёртв.
Porque tu padre está muerto.
Твой отец... тоже мёртв.
Tu papá... tú también estás muerto.
Твой отец мёртв. Он пыль.
Bueno, no necesitas recordar las cosas dolorosas, Norman.
Твой отец мёртв, Курт.
Tu padre está muerto, Kurt.
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец сказал 69
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец прав 55
твой отец был хорошим человеком 22
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец прав 55
твой отец был хорошим человеком 22
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32