Тут нечто большее traducir español
41 traducción paralela
- Нет, тут нечто большее.
- No, es más que eso.
Тут нечто большее.
- Hubo algo más que eso.
Ты об этом говоришь мне? - Тут нечто большее, Дилайла.
- ¿ De eso es lo que me hablas, Alan?
- Да, но, похоже, тут нечто большее, чем это.
Sí, parecían ser un poco más que eso.
Тут нечто большее.
Es más que eso.
Нет, я думаю, тут нечто большее.
No, hay más que eso.
Но... думаю, тут нечто большее.
Pero es... creo que es más que eso.
Да, но тут нечто большее
Sí, por supuesto
Нет, тут нечто большее.
No, es más que eso.
Я думаю, тут нечто большее.
Siento como si fuese mucho más que eso.
Может он думал, что тут нечто большее.
Tal vez él pensó que era algo más.
Только если тут нечто большее чем просто захват этого существа.
Quiero decir, a menos que sea algo más que solo la captura de la criatura.
Тут нечто большее.
Hay más en ello que eso.
Тут нечто большее.
Están sucediendo muchas más cosas de las que saben.
Тут нечто большее.
Ahora es algo más que terapia.
Да, но тут нечто большее.
Sí, pero es mucho más que eso.
Тут нечто большее.
Es algo mucho más grande.
Нет, тут нечто большее.
No, no, es más que eso.
Я понимаю, как горе может повлиять на человека. Но тут нечто большее.
Entiendo cómo el dolor puede afectar a alguien, pero esto era más que eso.
Но может тут нечто большее.
Pero puede que haya más que eso.
"старые друзья", но я знаю, что тут нечто большее.
"buenos amigos", pero sé que hay más.
Нет, мы знаем, тут нечто большее.
No, sabemos que es algo bastante mayor que eso.
Тут нечто большее.
Esto es más grande.
Если ты считаешь, что тут скрывается нечто большее, значит, скорее всего, так оно и есть.
Si crees que hay algo más, probablemente lo haya.
Ты не думаешь, что тут есть нечто большее?
¿ Crees que no hay nada más?
Тут требуется нечто большее.
Es más complejo el asunto.
И тут никогда речь не шла о деньгах, искусство - это нечто большее, чем все это.
Y no tiene nada que ver con dólares ni centavos, sino con algo mucho más importante.
Но тут потребуется нечто большее, чем просто танец у него на коленях.
Pero esto va a requerir un poco más que un baile erótico.
Я знаю, Энджи, но тут требуется нечто большее.
Lo sé, Anj, pero es mucho más que eso.
Думаю, тут есть нечто большее, чем техника.
Creo que muestra algo más que habilidad técnica.
Ну, тогда мы будем этим заниматься пока один из нас не почувствует нечто большее, и тут мы прекратим.
Vamos a hacer esto hasta que alguien se enamore y paramos...
Судя по вашей реакции, тут кроется нечто большее, чем кража побрякушек.
Esa reacción fue por más que llevarse baratijas.
Он напал на двух девушек за два дня. Тут должно быть нечто большее.
Si atacó a dos chicas en dos días, tiene que haber más.
Да, но... вы думаете, что тут есть нечто большее.
Sí, pero... pensaron que podría haber algo.
Очевидно, тут скрыто нечто большее.
Obviamente hay más de lo que el ojo ve.
Тут нечто большее.
Este derecho aquí, sin embargo,
Тут было нечто большее
Fue más que eso.
Я действительно думаю, что тут нечто большее.
Realmente pensé que tenía más que esto.
Тут нечто намного большее.
Va más allá de eso.
нечто большее 85
большее 50
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
большее 50
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50