Ты злая traducir español
214 traducción paralela
Но ты злая.
Pero eres mala.
Ты злая женщина, и ты полностью извратила наши отношения.
Estás siendo rencorosa, y malinterpretas totalmente nuestra relación.
Знаешь, как я узнал насколько ты злая?
¿ Quieres saber cómo sé que eres mala?
Ты злая, Клэр.
Eres mala, Claire.
Ты злая, крикливая, назойливая старая...
Eres una vieja, antipática gritona...
Я думал, что ты злая, а ты хорошая.
Yo pensaba que tú eres mala, pero eres buena.
- Ты злая!
Yo y tú.
Колдунья Караба, почему ты злая?
Bruja Karabá, ¿ por qué eres tan mala?
Почему ты злая?
¿ Por qué eres tan mala?
почему ты злая.
- por qué eres tan mala.
Делаешь вид, что ты злая. Ты самая лучшая.
Actúas rudo, Pero eres la mejor de todos nosotros.
Ты злая женщина.
Eres una mala mujer.
Ты злая.
Malvada...
- Потому что на яхте ты злая.
- Porque eres muy cruel en el barco.
Ты злая.
¡ A callar!
Какая-то ты злая
Eres triste, piba.
Ты злая.
Quieres decir.
Ты злая.
Eres diabólica.
Я не люблю тебя! Ты злая!
A mi no me gusta usted ¡ Usted es malo!
Правда, ты злая, она даже не толстая.
Además, eres mala, ni siquiera está gorda.
Но с другой стороны... Ты злая машина-убийца, так что нет, я пасс.
Por otro lado eres una malvada máquina de matar, así que no, paso.
Меня? Ты злая!
- ¿ Quién me va a despedir?
Ты злая и эгоистичная сука, Дона. И никакие деньги в мире не изменят этого.
Eres una perra mala y egocéntrica, Dawn y no hay dinero en el mundo que vaya a cambiar eso.
- Почему ты такая злая.
¿ Por qué estás tan enfadada?
Ты добрая или злая фея?
¿ Eres una bruja buena o una bruja mala?
Жевуны только хотят знать, ты добрая или злая фея?
Los munchkins quieren saber... si eres una bruja buena o mala.
Милая, почему ты такая злая?
Dime, Mila, ¿ por qué eres tan mala?
Ты злая.
Eres mala.
- Да, потому что ты - злая и завистливая.
- ¡ Porque eres tan rencoroso!
Я в своей жизни видел много злых девчонок... Но ты самая злая.
Creía haber visto niñas malas pero tú eres la peor de todas.
И ты тоже умная и тоже злая.
Y tú eres lista y eres también mala.
Ты очень злая.
Eres malvada.
Вот сейчас ты действительно злая.
Ahora sí estás enojada.
Твой отец великий человек, я всегда это знала но не знала, что ты такая злая и порочная!
Tu padre es un gran hombre. Lo sé desde hace tiempo. Lo que no sabía es que tú fueras tan ingrata y tan mala persona.
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
Les dije que eras demasiado mezquina para asustarte.
Ты не злая собака.
¿ No eras una especie de perro malo?
Ты не злая как я.
Tú no eres fea como yo.
- Ты злая.
Devuélvemela. - Eres mala.
Вот ты и ходишь злая, как собака.
Sin hijos, sin un hombre que quiera coger contigo.
Ты злая, Максин.
Eres perversa, Maxine.
В глубине души ты не злая.
En lo profundo, eres buena.
Ты действительно считаешь, что твоя семья - это злая семья?
¿ Crees que tu familia es "La Familia Enojada"?
- Ты отвратительна! - Ты такая же злая, как твоя мать!
Tan egoísta como tu madre.
Почему ты такая злая?
¿ Por qué eres tan arisca?
Ты всегда такая злая, или это гормоны?
¿ Te volviste mala o es sólo hormonal?
И причина номер один почему ваша женщина всегда злая, парни, причина номер один почему ваша женщина всегда взбешённая... потому что ты не первый её выбор.
Y la razón número uno por la que tu mujer siempre esta enojada, amigos... la razón número uno por la que tu mujer siempre esta enojada porque tu no eras su primera opción.
Злая ты.
Eres mala.
Знаешь, у меня в голове не укладывается, почему это ты на меня злая?
Sabes, ¡ estoy teniendo un mal momento pensandocomo puedes estar cabreada conmigo!
Злая... ты даже произнести это правильно не можешь.
Usted no puede incluso pronunciarlo correcto.
Ты думаешь, что всё очень быстро Что я не знаю Калеба Что Джули злая стерва.
Tú piensas que es apresurado, que yo no conozco a Caleb, que Julie es malvada, ya lo escuché todo.
Какая ты злая, черт подери!
Hora de derretirse, Copo de Nieve.