English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / У вас есть какие

У вас есть какие traducir español

674 traducción paralela
А у вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tiene, eh, credenciales?
Мистер Винфилд, у вас есть какие-либо заявления...
Sr. Winfield, tiene algo que decir
У вас есть какие-нибудь товарные поезда, следующие этим днём, или этим вечером?
¿ Qué trenes de mercancía salen esta noche?
Ребята, если у вас есть какие-то сомнения - расскажите мне.
Niños, si estais pensado algo, me gustaria que me lo contarais.
У вас есть какие-нибудь объяснения вашему отчаянному поведению?
¿ Tiene alguna explicación para este comportamiento?
Или у вас есть какие-то доказательства?
¿ O cree tener pruebas?
У вас есть какие-то основания сомневаться?
¿ Acaso existe para usted algún motivo de duda?
- Если у вас есть какие-нибудь факты, я с радость выслушаю их.
Si tiene alguna prueba, estaré encantado de escucharlo.
- Я не знаю. Давайте поговорим начистоту, Бигелоу. Несомненно, у вас есть какие-то догадки, почему моему брату было так необходимо связаться с вами?
Seamos francos, debe de figurarse por qué quería hablar con usted.
Просто обидно, что он не попадет в финал, вот в чем дело. У Вас есть какие-то мысли?
Incluso si le dan 3 meses, estará aún en la empalizada para la final.
У вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tienes alguna identificación?
У вас есть какие-то причины для того, чтобы скрывать фото этой девушки от нас, инспектор?
¿ Hay algún motivo por el que los demás no debamos ver la foto de esta joven, inspector?
- У вас есть какие-нибудь ленты?
- ¿ Tiene cinta? - Si, deberia.
У вас есть какие-нибудь претензии к работе?
¿ Tiene alguna queja sobre su trabajo?
Быть может, у Вас есть какие-нибудь вещи?
- ¿ Tiene equipaje?
- У вас есть какие-либо важные дела, Хосгуд? - Нет, сэр.
¿ Tiene algo importante que hacer, Hoosgod?
У вас есть какие-нибудь пожелания, до того как мы уйдем?
¿ Quieres alguna cosa antes de que nos marchemos?
У вас есть какие-то комментарии к этим расчетам?
¿ Tiene algún comentario al respecto?
У Вас есть какие-нибудь доказательства этого, доктор?
¿ Qué pruebas tiene de esto?
У вас есть какие то веские доказательства?
¿ Tiene pruebas concretas?
У вас есть какие-нибудь, ээ, особые предположения?
¿ Tiene usted alguna, er, la fantasía en particular?
- Если у вас есть какие-нибудь жалобы...
Si tiene alguna queja...! La tengo.
У Вас есть какие-нибудь предпочтения?
¿ Tienes preferencia por algún convento?
Итак, у вас есть какие-нибудь предложения?
Mantenga sus ojos abiertos e informe de cualquier avistamiento de inmediato, ¿ OK?
У вас есть какие-нибудь идеи, что может им позволить выжить здесь?
¿ Tiene idea de lo que necesitan para sobrevivir?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Se le ocurre algo?
Так у вас есть какие-нибудь пожелания?
¿ Hay algo que necesiten?
У вас есть какие-то идеи по этому поводу?
¿ Alguna idea, Sr. Thenier?
Наверняка же у вас есть какие-нибудь портативные фуфловые крутилки.
Apuesto a que tienes uno portable para picnics que da pena.
У вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tiene alguna identificación?
- Скажите, у вас есть какие-нибудь шпионские приборы для секретных агентов?
- Sí, escucha, ¿ tienen más de esos posibles espías agentes secretos?
У Вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tiene alguna idea?
У вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tiene algún documento?
У вас есть какие-нибудь навыки?
¿ Tiene alguna habilidad especial?
Какие пироги у вас есть?
- ¿ De qué son los pasteles?
Какие еще хобби есть у вас?
¿ Tienen otros pasatiempos?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
¿ Tiene acciones, bonos, bienes raíces, algún objeto de valor?
Есть у вас привезенная сегодня днем девушка убившая себя с помощью яда или какие-либо другие самоубийцы?
¿ Han tenido a una chica que ingresó ahí esta tarde que se suicidó bebiendo desinfectante? ¿ O algún suicidio?
Есть ли у вас какие-нибудь предположения? Почему она...
Conoce alguna razón para que...
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
¿ Tienen algún comentario a ésto?
У вас есть какие-нибудь деньги?
No va a funcionar, pero sería un intento. ¿ Alguien tiene dinero?
- У вас есть какие-нибудь предложения?
- ¿ Alguna idea?
Я просто хотела узнать, есть ли у вас какие-то улучшения.
Sólo quería saber si había mejorado.
Какие еще имена у вас есть?
¿ Cuántos nombres más tiene?
Ну, мне хотелось узнать, есть ли у вас какие-либо новости о капитане Йетсе, сэр.
Me preguntaba si tendría novedades sobre el capitán Yates, señor.
Какие доказательства есть у вас?
¿ qué pruebas tienes?
- У Вас есть какие-нибудь записи Вашего материала?
- ¿ Tienes algo grabado?
- У вас есть какие-нибудь...? - Чтобы Вы не хотели узнать,..
- ¿ Tiene alguna...?
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь... Есть ли у вас какие-нибудь книги... Алло?
¿ Tiene algún libro sobre...?
У вас есть какие-нибудь связи с масонами?
¿ Está usted ligado a la francmasonería?
Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
Vuelve a la casa de campo a ver si puedes encontrar algún cristal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]