У вас есть предположения traducir español
100 traducción paralela
- У вас есть предположения, где он может быть? - Да.
- ¿ Tienes idea de dónde puede estar?
У Вас есть предположения, каким образом Хедрил могла расстроить мою мать?
¿ Sabe por qué mi madre se ponía triste con Hedril?
- У вас есть предположения кто мог сделать это?
- ¿ Alguna idea sobre quién fue? - No.
У вас есть предположения, каково будет ваше дальнейшее назначение?
- ¿ Juega a los dardos? - No juego.
У вас есть предположения кто это может быть?
¿ Tiene alguna idea de quién es?
У вас есть предположения по поводу причины происходящего?
- ¿ Sabe qué lo ha causado?
У вас есть предположения, как это началось?
¿ Tienes alguna idea como comenzó todo?
Наверняка у вас есть предположения.
Debes tener alguna idea.
И у вас есть предположения, почему?
¿ Sabe por qué? Claro.
У вас есть предположения, почему бы кто-то хотел повредить ему?
¿ Tiene alguna idea de por qué alguien quisiera dañarlo?
У вас есть предположения, где может быть флаер?
¿ Tienes una idea de dónde está el Flyer?
У вас есть предположения, почему кто-то мог хотеть... сломать вашу правую руку?
Alguna idea ¿ por qué alguien querría fracturar su mano derecha?
У вас есть предположения, почему у вас повысилось давление?
¿ Sabe alguna razón por la que su tensión esté tan alta?
- У вас есть предположения, где ваша жена?
¿ Tiene idea de adónde puede haber ido su esposa?
У Вас есть предположения, кто бы мог это сделать?
¿ Alguna idea de quién pudo haberlo hecho?
У Вас есть предположения, где его можно найти теперь?
¿ Tienes alguna idea de donde podríamos encontrarlo ahora?
У Вас есть предположения, кто мог это сделать?
¿ Tiene alguna idea sobre quién puede haber hecho algo como eso?
У вас есть предположения где он мог проживать в последнее время?
¿ Tiene idea de dónde ha estado viviendo recientemente?
У вас есть предположения кто мог сделать это фото, Кейла?
¿ Tienes idea de quién las hizo, Kayla?
А у вас есть предположения о том, кто настоящий убийца?
¿ Tenéis alguna pista sobre quién puede ser el verdadero asesino?
У вас есть предположения, где он может быть сейчас?
¿ Tiene alguna idea de dónde está?
Мистер Уэствик, у вас есть предположения, почему на вас напали вчера ночью?
Señor Westwick, ¿ tiene usted alguna idea de por qué fue atacado ayer por la noche?
У вас есть предположения, о том кто может ему угрожать?
¿ Tiene alguna idea de quién podría estar amenazándolo?
У вас есть предположения, кто это мог быть?
¿ Tiene usted alguna idea de quién podría haber hecho esto?
У вас есть предположения о том, кто мог хотеть причинить вред вашей сестре, Мистер Кортес?
¿ Puede pensar en alguien que quisiera herir a su hermana, Sr. Cortez?
У Вас есть предположения, что ему нужно от Вас?
¿ Tiene idea de por qué vendría por usted?
У вас есть предположения, что Нокс собирается делать с этим оружием?
¿ Tiene alguna idea sobre lo que planea hacer Knox con esas armas?
У вас есть предположения, где мы можем ее найти?
¿ Tiene alguna información que pudiera darnos sobre dónde podríamos encontrarla?
У вас есть предположения, куда он мог отправляться?
¿ Tiene alguna idea De donde el Iba?
У вас есть предположения, почему агент ЦРУ пытался вас найти?
¿ Tienes idea de por qué un agente de la CIA querría encontrarte?
Есть ли у вас какие-нибудь предположения? Почему она...
Conoce alguna razón para que...
У вас есть какие-нибудь, ээ, особые предположения?
¿ Tiene usted alguna, er, la fantasía en particular?
А у Вас есть другие предположения?
- ¿ Se le ocurre algo mejor, oficial?
Есть ли у вас предположения, что вызвало это последнее нападение?
¿ Tiene idea qué causó este último ataque?
Есть у вас хоть какие-нибудь предположения, куда мог уехать доктор Икума?
¿ Tiene alguna idea de dónde puede estar el Dr. Ikuma?
У вас есть основания полагать, что он не отдавал приказа или вы просто строите предположения?
¿ Tiene algún motivo para creer que no lo ordenó o sólo es una idea?
Но у Вас есть какие-нибудь предположения, кто мог убить его?
¿ Tiene Ud. Alguna teoría sobre quién pudo matar al Dr. Christow?
У вас есть какие-нибудь предположения, чем я здесь занимаюсь?
¿ Tiene alguna idea de lo que hago aquí cada día?
- У вас есть еще какие-нибудь предположения?
- ¿ Se le ocurre alguna cosa más?
У вас есть хоть какие-то предположения?
¿ Tienen alguna idea?
У вас есть какие нибудь предположения о том, что он мог делать В галерее Виктора Финка в Челси?
¿ Tiene idea de qué podía estar haciendo en la Galería de Victor Fink en Chelsea?
Есть ли у вас предположения, почему ваш муж стал для кого-то мишенью?
¿ Puede pensar en algún motivo de por qué alguien podría haber apuntado a su marido?
У вас есть какие-то предположения?
¿ Tiene alguna pista?
У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог оперировать его в гостинице на 130 улице?
¿ Tiene alguna idea de quién pudo operarlo en el 130th Street?
- У вас есть какие-либо предположения, что она делала прошлой ночью в мотеле "Александрия"?
¿ Sabe por qué estaba anoche en el motel Alexandria?
У вас есть какие-нибудь предположения?
¿ Tienes alguna idea?
У меня нет с ней ничего общего, и у нее нет ничего общего со мной. Нет. У вас есть предположения, почему она стала такой?
¿ Tiene alguna idea de cómo ha llegado a ser así?
У вас есть какие-нибудь предположения, кто это мог быть?
¿ Tiene idea de quién era?
И кто бы это мог быть? У вас есть какие-то предположения?
¿ Puedes ser más específico?
Есть ли у вас предположения кто бы мог хотеть навредить вашему мужу?
¿ Tiene idea de que alguien quisiera hacer daño a su esposo?
- У вас есть какие-либо предположения, что послужило причиной?
¿ Tienes alguna idea de lo que podría estar causando esto?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74