У неё всё хорошо traducir español
197 traducción paralela
Слушай, у неё всё хорошо. А вот у тебя, похоже, нет. Что случилось?
Ella sí, pero tú parece que no, ¿ qué pasa?
У неё всё хорошо.
Está bien.
Лара у тебя? У неё всё хорошо?
¿ Lara todavía se está quedando contigo?
У неё всё хорошо, у месье Брошана тоже, у всех всё хорошо.
Ella está bien, el Sr. Brochant está bien, todo el mundo está bien.
Это да. Когда у неё всё хорошо, она просто чудесная.
Pues sí, cuando está bien es maravillosa.
Не только, когда у неё всё хорошо.
No sólo cuando está bien.
У неё всё хорошо?
¿ Le va bien?
- У неё всё хорошо.
Seguro que está bien.
Понимаешь, она хозяйка, и очень уверена в себе, и собирается устроить ужин, и наверно из-за этой её уверенности, все думают, что у неё всё хорошо...
Es la anfitriona y es increíblemente segura. Hará una fiesta. Como es segura, todos piensan que está bien.
У неё всё хорошо.
Le va bien.
Я рад что у неё всё хорошо.
Me alegra ver que está bien.
У неё всё хорошо, Брэндан.
No ha estado muy bien, Brendan.
Уверена, у неё всё хорошо.
Estoy segura que bien.
Мать? У неё всё хорошо.
Le va bien.
Ну, в любом случае, с воображением у нее все хорошо.
Muestra imaginación, al menos.
- Не очень хорошо, у нее всё еще лихорадка.
- No muy bien. Aún tiene fiebre.
У нее все хорошо.
Bien.
С машинописью и стенографией у нее все хорошо, дон Игнасио.
En mecanografía y taquigrafía está muy bien, don Ignacio.
У неё же всё хорошо?
La has hecho buena ahora...
У нее все хорошо и она очень счастлива.
Está bien y muy feliz.
Не беспокойтесь : у неё малярия и скоро у неё всё будет хорошо.
No te preocupes, no es nada. Mañana estarás mejor.
В последний раз я слышал, что все у нее хорошо.
Bien, que yo sepa.
У нее все хорошо?
¿ Está bien?
Надеюсь, что у нее все будет хорошо.
Espero que resulte una buena persona.
У нее все хорошо.
Era buena.
Нет, все прошло хорошо, у нее очень красивый мальчик.
No, eso fue muy bien, ha sido largo, pero es un lindo varoncito.
У нее просто обморок, отец. С ней все будет хорошо.
Es sólo un desmayo, padre, se pondrá bien.
У нее все хорошо?
Te llevas bien con tu madre?
- У нее все хорошо?
- ¿ Como está?
- У нее все хорошо.
Mamá está bien.
Слушай, я знаю, у нас были планы на вечер, но у моей мамы... ей не очень хорошо, у неё простуда, кашель, температура, всё такое.
Escucha, mmm, sé que teníamos planes para esta noche pero... mi mamá tiene una especie de... no se encuentra bien. Tiene esa gripe - tos - fiebre - catarro o lo que sea, si, ¿ sabes?
Вот взять Эмилию - у нее даже аттестата о среднем образовании не было, а у нее все хорошо.
Por ejemplo, Emilia, no consiguió terminar el instituto.
У нее все хорошо, она сидит дома, растит детей.
Está bien, en su casa, con sus hijos.
У нее-то все хорошо. А у ее матери?
Está bien, ¿ pero qué pasa con su madre?
Замужем за иностранцем и у нее все хорошо.
Mi hija se casó con un extranjero y le va bien.
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда одна часть её жизни не идет хорошо, у нее возникает желание разрушить всё остальное, что идёт хорошо, и плюс она на самом деле никогда не уме - ла раньше доверять кому-то, поэтому...
Cuando algo anda mal siente el deseo de destruir todo lo demás. Además, nunca había podido confiar en nadie.
У нее все хорошо.
- Está bien, muy bien.
У нее все хорошо.
Ella está bien
Сейчас у нее все хорошо.
En verdad ya está bien.
У нее никогда не получается хорошо, но все удивляются, что она это делает.
Nunca lo hace bien, pero te sorprende que lo haga.
Всё хорошо, я отобрала у неё все карандаши.
Todo está bien, le he quitado todas los lápices.
Вашу жены перевезли из операционной. Она на карантинном излечении, но у нее все хорошо.
Su esposa salió de cirugía, está en cuarentena, recuperándose, pero estará bien.
Хорошо, все, что вы говорите, очень ценно, но... Я просто хотела бы узнать, были ли у неё когда-нибудь проблемы с животом.
Está bien, agradezco la amplitud en tus respuestas, pero sólo quería saber si ella tiene antecedentes de problemas abdominales.
У нее все будет хорошо.
Va a estar bien.
У неё внутреннее кровотечение, но говорят, что всё будет хорошо. Это всё?
Tiene una hemorragia interna pero dicen que se pondrá bien.
- Я думаю, что у нее сегодня все было хорошо.
Creo que su dìa estuvo bien hoy.
- У нее все хорошо. И нормально.
- Está bien y excelente.
И всё что вам требуется знать, что Молли любима о ней заботятся и у нее всё хорошо.
Todo lo que necesita saber es que Molly es amada y cuidada y la pasa bien. Ella está luchando, Sr. Parkman.
- Ну, у нее всё хорошо.
- Bien, ella está bien.
Да, у нее все хорошо получается.
Si, ella es muy chévere.
У нее все хорошо.
Bien. Ha montado su propia empresa ;
у нее все хорошо 47
у нее есть 43
у неё есть 26
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё жар 24
у нее есть 43
у неё есть 26
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё жар 24