English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Убери ее

Убери ее traducir español

214 traducción paralela
Только убери ее под замок, когда закончишь.
- Y guárdalo bajo llave. - Vale.
Убери ее, Бладакс.
Que se la lleven, Bloodaxe.
Убери ее отсюда.
- Richard, haz que se vaya.
Убери ее от меня подальше.
Que no se me acerque.
- Пожалуйста, убери ее.
- Por favor, llévatela.
- Убери ее от сюда.
Sácala de aquí.
Убери ее из моей кладовки.
Sácalo de mi depósito.
Ладно, я принесу тебе краски. Джулиан, убери ее! Ладно-ладно.
Tendréis que ir a la huelga, y para eso, deberéis ser fuertes.
Да брось. Просто Убери ее.
Guarda esa cosa.
- Убери ее отсюда!
- ¡ Sáquenla de aquí!
— Убери ее от меня.
- Quítamelo.
Убери ее отсюда.
Sácala de aquí.
Джей.Ди., убери ее от меня пока я не надрала ей задницу!
¡ J.D., quítamela de encima antes de que la acuchille!
Что это такое? Нет. Убери ее.
No me hagas esto. ¡ No!
Убери ее отсюда!
- Llévensela.
Убери ее.
Guarda eso.
Убери ее и работай над делом.
Guarda eso y trabaja en el caso.
Убери ее!
¡ Quítamelo!
Только убери ее. Уберите ее!
¡ Quítenmela!
Убери ее от меня. - Убирайся отсюда.
Aléjalo de mí.
Я велел ей ждать у вас в конторе. Убери ее.
¡ y tú, arrástrate fuera de aquí y no vuelvas!
Убери ее отсюда!
¡ Saca a esa mujer de aquí!
Убери ее отсюда!
¡ Sácala de aquí!
Убери ее от нее!
¡ Suéltala!
- Джефф, убери ее отсюда.
- Jeff, sácala.
Убери свою огромную башку из детской люльки, иначе напугаешь ее.
Saca tu cabezota de ahí o la asustarás.
Убери её от меня.
Aléjate de mí.
- Нет! Убери её!
¡ Aparta eso de mí!
Я не собираюсь спорить с тобой, Бэзил, просто убери её куда-нибудь. Не хочу больше никого ловить на ней.
No voy a discutir, no quiero engancharme más la chaqueta.
О, убери её.
Llévatelo.
Помой ее и убери!
¡ Friégalos y guárdalos!
Она сказала, убери свои грабли. Ты слышал ее.
La escuchaste.
- Убери её. Прикрепи к ней знак.
- Tiene que darme su cartilla.
Убери её от меня.
- Que no se me acerque.
Вот черт! Убери ты ее!
¡ Ay, mierda!
Обезьяны исчезли. Давай убери её.
- Los monos se fueron.
- Томми, убери её от меня!
- ¡ Tommy, sácala de aquí!
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Убери её от меня!
¡ Aleja esa bomba de mí!
убери её отсюда.
Sacadla de aquí enseguida.
если есть возможность, убери от меня эту чашу, я не хочу пробовать ее яд, чувствуя, как он сжигает меня.
Si puedo pedir... que apartes de mí este cáliz ; ya no deseo su amargura.
Харрисон, убери её от меня.
Harrison, ¿ puedes apartarla?
Убери свою машину, или я разнесу ее к чертовой матери.
Quite ese condenado auto o lo haré volar en pedazos.
Убери её от меня!
Manténla lejos de mí.
Сделай вступление более резким, убери шутку о каждой женщине, мечтающей о жене. Я говорила ее в прошлом году.
Haz la introducción más incisiva y elimina la broma sobre que cada mujer quiere una esposa, ya la hice yo el año pasado.
Убери её от меня.
Quítala de encima mío.
Намажь её розовую штучку маслом карите и убери запёкшуюся кровь.
Usa el dedo meñique. Úntalo con aceite de karite para retirar el coágulo.
Китти, убери ее.
Sé agradable, Red.
Вы поддержите это и кто-то отнесёт это прессе и эта умная женщина будет испытательным зрелищем. Убери её из здания.
Alguien lo va a llevar a la prensa y esta mujer se va a convertir en un espectáculo.
- Да, Дитрих дал мне одну. Убери её.
Guardá eso.
Тогда убери её нахуй.
Aléjela de mí entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]