English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Убираю

Убираю traducir español

264 traducción paralela
Да, дорогая. Как раз убираю выпивку.
Sí, querida, estoy guardando esta bebida.
Это офис Стилли. Я убираю здесь каждый день, но вы знаете... мужчины.
Lo ordeno a diario, pero ya sabéis cómo sois los hombres.
Воттакя убираю со стола.
Así levanto la mesa.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Pero si quito esta chaveta y desengancho la varilla de la palanca de cambio, una operación muy sencilla, como puede ver, haga lo que haga con la palanca de cambio, el cigüeñal se queda donde estaba. En marcha, punto muerto o marcha atrás. - Donde estuviera.
Убираю стружку, миссис Пенмарк. Весь газон мне загадила.
Esta viruta está ensuciando el césped.
Можешь со мной говорить, пока я убираю со стола.
Me puedes hablar mientras levanto la mesa, ¿ bueno?
Я чищу, убираю, стараюсь... А становиться все хуже и хуже!
Y aquí estoy yo, intentando que me alcance, y todo va de mal en peor.
Я убираю кражу чемодана, но оставляю наркотики.
Me quedo con las drogas y abandono el robo de la maleta.
Я просто убираю свою грязь из канавы начальника Кинна, босс.
Estoy sacando mi tierra de la zanja del jefe Keen, jefe.
Уже 25 лет одежду шью Дом убираю, еду варю
Durante 25 años he lavado tu ropa cocinado para ti, he limpiado tu casa
Уже убираю, один момент, ваша светлость.
Lo guardaré en un momento, su Excelencia.
- Но сейчас больше нечего накачивать! - Ну, вот я его и убираю!
- Yo entiendo a las mujeres!
Вот этим я убираю силу притяжения.
Con esto anulo la fuerza de gravedad.
Да, дело в том что... у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту...
Bueno, ya, lo sé, pero he estado mi chica tiene un caso grave de indigestión y he estado toda la tarde limpiando vómitos, yo...
Дважды в неделю убираю в одном доме.
Limpio una casa dos veces por semana.
Нет, я тебя просто убираю отсюда.
No, simplemente te aparto de aquí.
Убираю то, что вы не должны были включать.
Quitar lo que no debe haber incluido.
Я нажимаю на газ, машина едет, я убираю ногу, машина останавливается. Понял?
Piso este pedal, doy gas y el coche avanza, pero si quito el pie, se para ¿ entiendes?
Кормлю вас, убираю за вами и одеваю вас! И что я получаю взамен?
Lo alimento, lo limpio, lo visto, y ¿ qué gracias yo consigo?
Да, убираю.
Sí, las recojo.
Нет, я убираю его.
Rectifico.
Готовлю, мою, убираю - только тем и занимаюсь.
Siempre cocinando y limpiando.
Всегда убираю дерьмо, всегда! Всегда скоблю и мою. - И холодно и...
Immer auf diesem scheiß Boot, immer und ich schopfe, und putze und es ist kalt und überhaupt...
Слушай, я убираю свой пистолет, хорошо?
Voy a guardar mi arma, ¿ sí?
- Я просто убираю.
- Sólo estoy limpiando.
Убираю барьер. Ложный вход открыт.
Abriré un firewall y un puerto fantasma.
Когда я прихожу домой, я убираю вещи.
Cuando vuelva, arreglaré todo.
Я убираю по нечётным дням, а ты - по чётным.
Yo limpiaré en los dias impares, tú, en los pares.
Я убираю крыло под ножку.
Pongo el ala bajo la pata.
Убираю панцирь и усики.
Se van la costra y las antenas.
Каждый раз, когда я убираю одно, другие занимают его место.
Cada vez que quito uno, otro vuelve en su lugar.
Хорошо, я убираю.
Bueno, la voy a guardar.
Ай, сдаюсь! За то, что убираю грязь каждый день.
¡ Ay, está bien, es porque le barro todos los días!
Убираю монастырь 4 дня.
Limpiaré el monasterio gratis durante cuatro días.
Убираю.
Me lo estoy llevando.
Я убираю эту штуку от входа. Выбрасываю.
Me lo estoy llevando del frente de la tienda.
- Ты же видишь, убираю.
- Ya ves, recojo.
Я убираю волосы с твоих глаз
¿ Viola? Ción.
Возвращаюсь и убираю беспорядок.
Luego vuelvo y limpio el desastre.
Знаете, я три недели убираю этот номер и не разу не получала чаевых.
- Sabe... llevo tres semanas limpiando este cuarto... y a la fecha, no me han dado propina.
Я убираю людей, но можно убрать и меня.
Desecho a la gente, y a mí me desechan.
Я каждое утро убираю этот номер! Это не холостяцкий номер.
Yo hacía su habitación cada mañana y no era la de un hombre solo.
Я ее убираю.
La soltaré ya.
Я ее убираю потому что все мы разумные люди.
La soltaré porque somos personas razonables.
Что ты делаешь? Убираю кое-что.
Estoy quitándo trastos de enmedio, ordenando la habitación.
Кью два-два шин ен блокен бракет четыре-шесть-девять. Я убираю дерьмо за кретином Карсоном десять лет.
Llevo diez años limpiando para el estúpido de Giggins.
Я убираю его
La soltaré ya.
По утрам я убираю мусорные бачки.
- ¡ Ya basta!
` Целыми днями только и убираю всякое дерьмо.
Todo el día, limpio mierda. Cada clase de mierda.
Я не разгибаюсь убираю дерьмо.
Ich bin nach jedigem müssen, schroten müssen, putzen.
И убираю его с глаз долой.
Ella tiene razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]