English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Ужасный

Ужасный traducir español

3,808 traducción paralela
Ужасный проигрыш.
Dura derrota la de hoy.
Я такой ужасный человек?
¿ Soy una terrible persona?
Это сценарий ужасный.
El guion es terrible
Если ты пришла сказать мне, какой ужасный я человек, то я не хочу это слышать.
Si estás aquí para decirme lo mala persona que soy, no quiero oírlo.
Я думаю, что..... демон внутри тебя называется "Ужасный король."
Creo que el... demonio que hay dentro de ti se llama "El Horrible Rey".
Кто этот "Ужасный Король"?
¿ Quién es el Horrible Rey?
" Первым придет Ужасный Король...
La primera llegada del Horrible Rey...
" Возродись, мой Ужасный Король.
" Álzate, mi Horrible Rey.
Ужасный музыкальный вкус.
Terrible gusto en música.
У Гаутумы будет ужасный квартал.
Gautuma tendrá un terrible cuatrimestre.
Ты ужасный человек и тебе нужно жить в мусорном контейнере, с гниющими улитками.
Eres una porquería de persona y deberías vivir en un contenedor con caracoles podridos.
Ладно, теперь надо запутать всех на Фейсбуке, написав в статусе "Так грустно, ужасный день".
Esta bien, bueno, me voy a poner a confundir a todos en Facebook con un estatus de, "Que triste, dia terrible" y nada mas.
( мужчина по радио ) Просто ужасное время быть на дорогах, ребята И я не отговариваю, когда мне вздумается, Если только снаружи ужасный шторм, как в 96-м.
Solo un horrible momento para estar en las carreteras, chicos, y no recuerdo ningún momento, Kim, a menos que tuviéramos una seria nevada, como en el'96 o incluso en el 93, donde tuvimos tantas interestatales cerradas.
Да, это ужасный пиар.
Sí, es una publicidad horrible.
У меня был поздний сеанс... ужасный развод.
Tuve una sesión tarde aquí... un divorcio terrible.
Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно?
Es el chico horrible que nos hacía bromas, ¿ verdad?
Она - ужасный человек и кошмарно разбирается в людях.
Ella es terrible, no tiene criterio.
Если его ужасный брак распадётся, я буду в этом виновата.
Si se acaba su mal matrimonio, Yo soy responsable
Ужасный акцент.
Es un acento horrible.
Я - Оз, Великий и Ужасный.
Soy Oz, El Grande y Terrible.
Значит, фильм не такой ужасный, как тебе казалось?
¿ Entonces la película no es tan mala como pensabas?
Нет, он ужасный, но я решила, что не стану ныть, а просто каждый день буду выкладываться до последнего.
No, lo es, pero decidí que en vez de quejarme iré y daré lo mejor de mí.
В смысле, ты всегда жалуешься на то, какой Леонард ужасный сосед по квартире.
Quiero decir, siempre te estás quejando de lo terrible que es Leonard como compañero de cuarto.
Но ты не единственный, у кого выдался ужасный день.
Pero no eres el único cuyo día ha sido un desastre.
Нет, это просто ужасный, страшный наркотик.
No, es sólo un medicamento horrible terrible.
Сама не верю, что могу врать его. Я ужасный человек.
No puedo creer que siga mintiéndole.
Курс молодого бойца был ужасный.
El campo de entrenamiento es horrible.
- ужасный кайф вам вместе. превращается в коллективное взыскание всем.
Ok, ya que están disfrutando la compañía de una con otras a partir de ahora, el castigo de Zohar se aplicará a todos ustedes.
— Ужасный план.
- Es un plan terrible.
Но я совершила ужасный сексуальный просчет и я больше не достойна волка.
Pero cometí un terrible disparate sexual y ya no merezco al lobo.
Тот же ужасный тип просто проходил мимо снаружи.
La misma cara horrible pasando por fuera.
Ты ужасный брат.
Eres un hermano terrible.
Что ты намеренно разрушаешь все отношения, которые могут принести тебе радость, потому что ты ужасный, жалкий ребенок?
¿ Que tú apropósito arruinas cada relación que podría ser buena para ti porque eres un chiquillo triste y patético?
Тут ужасный прием.
Terrible recepción aquí.
это ужасный пример для детей
Es un ejemplo horrible que dar a los chicos.
Смотри... Что этот ужасный человек сделал со мной.
Mire... lo que esta horrible persona me hizo.
Убийство и порча правительственного самолёта, на который ты села в отчаянной попытке изменить доказательства, и как бы не забыть его самый ужасный грех, он попытался меня подставить...
El asesinato y sabotaje del avión gubernamental en el que embarcaste en un desesperado intento de entregar pruebas al estado y, no olvidemos su más horrible pecado, intentar inculparme de ello...
Встреча в минобороне была в тот ужасный день убийства.
La reunión del departamento de defensa fue el mismo día que el horrible crimen.
Я ужасный человек.
Soy una persona horrible.
Ты не ужасный человек.
Tú no eres una persona horrible.
Это хорошее начало. Пей. Ты знаешь, что у тебя ужасный музыкальный вкус?
Es un buen comienzo.
Любой, кто меня знает, скажет, что я... ужасный арахнофоб.
Todo el que me conoce sabe que soy... un gran aracnofóbico.
Теперь, годы спустя, вы в ситуации, когда другой ужасный человек хочет обидеть маленькую девочку... вы рискуете жизнью.
Ahora, después de tantos años, usted está en una situación donde otro hombre horrible, está a punto de herir a una niña... corre el riesgo de su vida.
- Ужасный человек?
- ¿ Un mal tío?
Ужасный совет.
Es un consejo terrible.
Я уже забыла, как ужасны свидания, но теперь начинаю вспоминать.
Olvidé lo horrible y desagradable que es lo de tener citas... pero todo me viene de vuelta ahora.
Хотел бы я сказать, что она сразу прекратила страдать, но ветеринар заверил нас, что её страдания были ужасны и бесконечны.
Desearía poder decir que su sufrimiento acabó al momento, pero el veterinario nos aseguró que su sufrimiento fue interminable y terrible.
их костюмы ужасны, и чтобы не было мозолей и пролежней им приходится мазать жопы гелем
" Sus ropas son horribles, y para evitar que hierva y llagas,'que tienen que poner gel sobre sus nalgas.
Эти звуки ужасны.
Eso suena terrible.
Твои демонстрации ужасны!
¡ Eres malísimo en las demostraciones!
Они ужасны! "
Son terribles ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]