English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Уже лучше

Уже лучше traducir español

2,095 traducción paralela
— Но уже лучше.
- Pero estoy mejor.
Уже лучше.
Estoy mejor.
Уже лучше.
Mucho mejor.
- Уже лучше прошло, да? - Да, лучше.
- Eso salio bien, ¿ verdad?
Вот так уже лучше.
¡ A eso me refiero!
Сейчас уже лучше.
Está mucho mejor.
Уже лучше.
Mejor.
- Уже лучше.
- Está mejorando.
Не волнуйся, мне уже лучше.
No te preocupes. Mejoraré.
Уже лучше.
Eso está mejor.
"Любимый", "дорогая", "дорогая", "любимый". Так уже лучше!
Cariño, cielo, cielo, cariño, casi se han reconciliado.
Уже лучше.
Ya estoy mejor.
Нет, спасибо, мне уже лучше.
No gracias, estoy mejor ahora.
Вам уже лучше?
- ¿ Te encuentras mejor?
Мне уже лучше.
Me siento mejor.
Слушай, ответь мне на один вопрос... у тебя уже лучше получается?
Vale, mira, deja que te pregunte algo. ¿ Estás mejorando?
Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Lamento que Marjorie no lo haya escuchado. Supe que se siente mejor.
Видишь, мне уже лучше.
¿ Ves? Ya me siento mejor.
- Когда ты на восстановлении. - Но мне уже лучше.
- Cuando estás en recuperación - pero lo estoy haciendo mejor
Да, так уже лучше.
La cabeza me pesa una tonelada.
Вам уже лучше, может, вернемся в отель? Нет!
Voy a buscar unas pastillas anti-ácido.
Так уже лучше.
- Muy bien. - Sí.
- Сейчас мне уже лучше.
- Me siento mejor ahora.
Уже лучше.
Se está recuperando.
Уже лучше?
¿ Esto lo hace sentir mejor?
Так уже лучше.
Ahí vas.
Вот так уже лучше.
No, eso es mejor.
Мне уже лучше.
Lo tengo, y yo soy mejor
- Тебе уже лучше?
- ¿ Te sientes un poco mejor?
Ну он это сказал лучше, чем я, но неделю спустя, я уже мог почувствовать, что настрой здесь... был другой.
Bueno, el lo dijo mejor que yo, pero La semana después de eso, pude sentir que el humor aquí... era diferente.
Тебе нужно усилить те качества в твоем характере, которые она уже однажды нашла привлекательными, чтобы ты стал настолько лучше, насколько это возможно.
Tienes que sacar provecho de los aspectos de tu personalidad que una vez le resultaron atractivos, para lograr una versión mejorada de ti.
Да, но ведь лучше вручить его уже открытым, верно?
Sí, pero... sería mejor entregárselo abierto ¿ no?
Ему уже намного лучше.
Va mucho mejor ya.
Нэт, тебе кто-нибудь уже говорил, что ты лучше всех?
Nat, ¿ alguna vez te han dicho que eres la mejor?
Вы молодец, серьёзно! Мне уже гораздо лучше.
Sabe lo que hace, me siento mejor.
Тогда тебе лучше сразу собрать свои вещи и уйти, потому что, Богом клянусь, Берт, если ты выйдешь за эту дверь, обратно я тебя уже не пущу!
Entonces te conviene hacer tus maletas e irte para siempre porque si atraviesas esa puerta, lo juro por Dios, Bert que no dejaré que entres otra vez.
- Лучше чем ты, уже не скажешь.
- Estás haciéndolo bien.
Меня уже тошнит от твоего поведения, будто ты на столько лучше меня,
Estoy cansado de que actúes como si fueras mucho mejor que yo,
Дядя Фелтон сказал, что мне уже пора и тебе лучше подарить мне котёнка.
El tío Felton dice que ya soy mayor, y que será mejor que me hagas un cachorro.
Я занимаюсь его лечением уже 6 лет, а вы знаете его лучше меня?
Lo trato hace seis años.
Эй. Уже лучше?
¿ Estás mejor ahora?
Я волноваться уже начала. Вы чувствуете себя лучше?
Estaba preocupada por ti. ¿ Mejor?
Но мне уже гораздо лучше.
Pero ahora estoy mucho mejor.
Люси уже лучше.
Lucy está mejor.
Калеб, мне действительно лучше уже начать изучать осколок.
Caleb, realmente debería iniciar el análisis de la esquirla.
Мне уже намного лучше.
Me hacen sentir mejor, entonces ( ¡!
Но мне уже намного лучше и я хочу поздравить вас с помолвкой.
Pero estoy mejor ahora y sólo quiero felicitarle por su compromiso.
Я чувствую себя уже намного лучше, чем в Mизано.
Y ahora ya está mucho mejor que Misano.
Когда я вернусь, лучше бы вам всем уже иметь зацепки.
Cuando regrese, es mejor que tengan una pista.
Его лучше подавать, когда гости уже пьяны.
Se sirve cuando los invitados están ebrios.
Это уже лучше.
Y se pone mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]