Фонарей traducir español
181 traducción paralela
Солдат возвращается в казарму, но в субботу вновь покидает ее. Он идет танцевать при свете фонарей и знакомится с мадемуазель Мари.
El soldado vuelve al cuartel, pero vuelve a salir el sábado... para bailar bajo los faroles... y encontrarse con la señorita Marie.
Квартал красных фонарей
LA CALLE DE LA VERGÜENZA
Да, выглядит очень загадочно при свете фонарей.
Sí, misteriosa con las luces.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Ya ve usted la Paca, un año más sin saber de su marido que se fue para Venezuela, y un buen día se presentó con un coche como de aquí al faro de enfrente.
Где баюкает ночь Свет фонарей.
De nuestra música gozar.
В городе подпольщиков больше, чем фонарей.
Hay más conspiradores que luces en esta ciudad.
Избегайте уличных фонарей, вот и тени не будет!
¡ Evite las calles luminosas, y no habrá sombra!
Труп, опознанный как Синди Чоу, проститутка, был жестоко изуродован и найден у мусорных контейнеров в конце улицы позади фонарей книжного склада.
Según las investigaciones, se trata de Cindy Chow, una prostituta. El cadáver mutilado fue dejado en el colector de basura del callejón.
Район "Красных фонарей"...
Es el distrito de la Luz Roja.
Добро пожаловать в район красных фонарей нового тысячелетия.
Bienvenidos a la zona roja del nuevo milenio.
Я бы предложил прогуляться до квартала красных фонарей.
Yo digo que vayamos al distrito de la luz roja.
Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет. Который на самом деле вызван свещением фонарей.
El color dominante es el amarillo, debido a la luz de la farola.
Просто сиди, кури и улетай. Мы оттягивались на бульваре красных фонарей.
Te sientas, te lo lías y te lo fumas.Estuvimos de fumada en el barrio rojo.
Они не продавали того, что продают магазины для взрослых на улице Красных фонарей. - Почему вы не преследовали их? - Преследовал.
Ni siquiera vendían libros XXX, como aquellos de la zona Roja.
Попадёт блик... от фонарей в его квартиру.
Al no tener el resplandor de las luces de la calle en su departamento.
Это район "красных фонарей", Джейк.
Eso está en el barrio chino, Jake.
Но в городе будет полно "джеков-фонарей". Где начинать искать?
Pero la ciudad estará llena de candiles de Jack. ¿ Dónde deberíamos empezar a buscar?
Вот инструкции для Красных Фонарей в Шанхае которые помогут вам добраться в Харбин в Маньчжурии.
Aquí están las instrucciones para las Linternas Rojas de Shangai que lo ayudarán a llegar a Kharbin en Manchuria.
Ученицы Красных Фонарей?
Aprendizas de Linternas Rojas?
В районе "Красных фонарей" я сходил на секс-шоу. Побывал в секс-музеях, покурил много анаши.
Voy a la zona roja, visito un show sexual, visito un museo de sexo, fumo mucha marihuana.
Почему здесь так много фонарей?
¿ Por qué hay tantos faroles aquí?
"Самый горячий секс клуб на бульваре красных фонарей."
El club sexual más excitante de la zona roja ".
Фонарей было два, а не один.
Fueron dos faroles, no uno.
Оно было рядом с Йошиварой, кварталом красных фонарей.
Estaba junto al Yoshiwara, un barrio de prostitución.
Это квартал красных фонарей!
Éste es el distrito rojo.
Отправились в квартал красных фонарей, а ведь у них же есть я...
Mira que ir al distrito rojo teniéndome a mí.
Идите и принесите пять фонарей.
Vaya a coger 5 linternas.
На улицу красных фонарей.
Al distrito rojo.
Нет-нет, не шоу красных фонарей.
No, no el espectáculo de la luz roja. ¡ No el espectáculo de la luz roja!
Не шоу красных фонарей, нет! Оно запрещено в семи...
No, lo prohibieron en siete... no, en ocho estados.
Он был так разозлён кварталом красных фонарей в городе, что в одну ночь убил 13 проституток.
Estaba tan enfadado por el prostíbulo del pueblo que una noche asesinó a 13 prostitutas.
Как шлюха в окне в квартале красных фонарей.
Como una puta del barrio rojo.
Фонарей. Идите.
Linternas, si lo prefieres.
Ну, мы знаем, что они организуют карточные игры в квартале красных фонарей.
Sabemos que llevan partidas de cartas en el Distrito Rojo.
Фонарей нет, а выезд на шоссе в квартале отсюда.
No hay lámparas, y la salida a la carretera está a sólo una cuadra.
Это - ходатайство для руководства парковки о модернизации камер наблюдения. А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
Ésta es una petición para que actualicen las cámaras de seguridad y que instalen dos reflectores en el estacionamiento.
Я не хочу, чтобы это вернулось ко мне, поставьте им пару фонарей под глазом.
No quiero que lo relacionen conmigo, así que podría dejarles un ojo morado.
Я пришла за керосином для фонарей.
Vine por más queroseno para los faroles
Освещенное лишь уличным светом. Тусклым светом уличных фонарей.
Por la luz de los faroles... /... por la luz tenue de los faroles.
Это был район красных фонарей, это все что мы могли себе позволить
Horrible... Era una zona de burdeles, deprimente pero era todo lo que podíamos permitirnos.
Если бы я могла изменить всего одну вещь... Это был бы день, когда мы приехали в квартал Красных фонарей.
Si había una cosa que hubiese podido cambiar hubiese sido el día que fuimos a la zona roja.
Визиты в квартал красных фонарей.
Uno de tus fieles te vio salir de Tits R Us... y lo informó. Visitas al distrito rojo.
Когда я просил руководство Зелёных Фонарей дать мне в напарники Гая Гарднера я предполагал, что это может закончиться плохо если Гай опять, начнёт заниматься ерундой.
Cuando el Green Lanterns Corps me pidió que acompañara a Guy Gardner en su misión, sabía que era para limpiar el desastre, en caso de que Guy hiciera alguno de sus famosos descalabros.
* Люди уличных фонарей *
La gente del farol
* Люди уличных фонарей *
Gente del farol
Вы никогда не видели герб на храмовом фонаре квартала Гион?
¿ No habeis visto el farol decorado con el escudo del templo de Gion?
Волшебства как в волшебном фонаре.
Mágico, como en la linterna.
Когда-то здесь были евреи, торговля, политическая активность, квартал красных фонарей, там и здесь - небольшие монастыри.
En ese entonces, había judíos, activismo político, prostitutas, y, tal vez, aquí y allá, un pequeño convento.
Почему в фонаре никогда нет батареек.
Atención, Joes.
Точно так же, как батарейки в фонаре на кухне.
Como las baterías de una linterna.
Здесь нет фонарей и нет никаких следов пробуксовки.
No hay luces aquí atrás y tampoco señales de derrape.