English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хирургам

Хирургам traducir español

41 traducción paralela
И хирургам пришлось основательно потрудиться, чтобы сделать из него человека.
Y necesitó de una cirugía bastante extensa, por su aspecto.
Иди к психиатрам и хирургам, там ты получишь то, что хочешь.
¡ Vaya de su siquiatra y podrá obtener lo que quiera!
Вашим хирургам снова придется чинить мне лицо.
Sus cirujanos tienen que arreglarme de nuevo el rostro.
Она бы раздавала указания всем хирургам.
Mangonearía a todos los cirujanos.
Ага, хирургам просто наплевать на спасение конечностей.
A los cirujanos no les importa salvar extremidades.
Мы по всем профессорам ходили, по хирургам...
Hemos visto todo tipo de profesores y cirujanos...
По хирургам ходили, по врачам ходили, - ни кто помочь не может, а у него бедро гниет...
- Nadie puede ayudar y su cadera se está pudriendo
Хирургам удалось откачать жидкость из плевральных полостей.
Los cirujanos fueron capaces de drenar el líquido pleural.
Как пластическим хирургам, вам должно быть это близко.
Como cirujanos plásticos, deberían entender.
Хирургам важны детали.
Los cirujanos son sumamente detallados.
Я не ожидал, что мне придется искать замену двум блестящим хирургам, а не одному.
Fue una sorpresa aprender que tendría que reemplazar dos, Uh, asistentes excelentes en lugar de sólo uno.
Нет, я думаю, думаю они нужны хирургам.
No, creo... Creo que el doctor lo necesita.
Подрывать доверие к хирургам и будить тревогу в пациентах?
¿ Socavar a los cirujanos y alarmar a los pacientes?
Хирургам нельзя лениться.
Los cirujanos no pueden ser perezosos.
Надирает задницы хирургам и производит фурор.
Pateamos traseros y matamos.
Наверное придётся обратиться к подпольным хирургам. Или поехать в Европу.
Tal vez deba ser algo clandestino o irme a Europa.
Сэр, я прошлась по хирургам.
Señor, he eliminado a los cirujanos.
Это даёт хирургам в маленьких городах возможность улучшить свои навыки, и...
Sabes, eso da a los cirujanos en esas pequeñas ciudades la oportunidad de poner al día sus destrezas. - y...
С помощью одного своего бывшего гангстера он сбежал из тюрьмы и обратился к хирургам, чтобы изменить внешность.
Con ayuda de su antigua pandilla, logró escapar de la prisión y se hizo una cirugía para cambiar de aparencia.
Хирургам нравятся операции.
A los cirujanos les gusta la cirugía.
И некоторым хирургам не нравилось, что женщина указывает, как им лучше работать.
A algunos cirujanos no les gustaba que una mujer les dijera cómo mejorar.
В смысле, хирургам как раз хватает.
Bueno, los cirujanos sí.
У тебя была возможность обратиться к первоклассным хирургам, почему ты ничего не сделал с этим ужасным шрамом?
Con el acceso que tienes ahora a cirujanos plásticos de primera categoría, porqué no has hecho nada... nada con respecto a esa horrible cicatriz.
Ты послала его доктору Бэлл, доктору Хамзе... всем штатным хирургам больницы.
Se lo mandaste a la Dra. Bell, Dr. Hamza... a todo el equipo de cirugía del hospital.
- Вы очень нужны хирургам.
Cirujanos realmente necesitan ustedes.
- Моделям, специализирующимся на руках, в 10 раз сложнее, чем хирургам.
Las modelos de manos lo tienen 10 veces más difícil que los cirujanos.
И я посвятила эту награду всем женщинам-хирургам, что придут после меня.
Y le dediqué ese premio a todas las cirujanas que vendrían después de mí.
Если тебе и правда не все равно, ты дашь хирургам работать.
Bueno, si realmente se preocupan por ella, dejarás un cirujano manejarlo.
Ты продаёшь хирургам?
¿ Vendes a los cirujanos?
- Хирургам.
Los cirujanos.
Билли поставлял детей Харви, а не хирургам.
Billy estaba suministrando niños a Hervey, no a los cirujanos.
Как ни странно, занятия по анатомии нравятся далеко не всем хирургам.
Puede sorprenderlos... pero las clases de anatomía pueden ser incómodas para los cirujanos.
– Кажется, я начинаю понимать, почему Вивиан обратилась к пластическим хирургам.
Creo que estoy empezando ver por qué Vivian sintió que necesitaba tanto la cirugía plástica.
В операционной, когда я сказала, что бы сделала... ты же знаешь, что я строга только к хорошим хирургам, так?
En el quirófano cuando le dije lo que hice... usted sabe que yo sólo soy duro con los buenos cirujanos, ¿ verdad?
Она предъявляла иски домовладельцу, бывшим коллегам, пластическим хирургам, и есть 4 гражданских иска, связанных с её задницей
Ha demandado a su casero, a antiguos compañeros de trabajo, cirujanos plásticos y cuatro acciones civiles diferentes relacionadas con su culo.
Она мешает нашим хирургам... их операциям, их техникам.
Vale, estaba interfiriendo en nuestra operaciones... sus procedimientos, sus técnicas.
Была церемония вручения наград хирургам и я...
Fue una ceremonia de entrega de premios Para los cirujanos, y yo... dieciséis 00 : 00 : 45,197 - - 00 : 00 : 47,965 Un hombre intentó dispararle a mi... yo...
Так что я передаю слово хирургам.
Así que se lo dejo al equipo de triaje.
А вы хотите просто впорхнуть сюда и позволить начинающим хирургам тренироваться на всём этом? Почему?
¿ Y tú solo quieres venir aquí como si nada y tener a nuestros jóvenes cirujanos practicando en todo eso?
Карев и я помогали "хирургам будущего"
Bueno, Karev y yo hoy hemos guiado a los "cirujanos del mañana"
Хирургам нужен отдых, а не повреждение позвоночника.
Nuestros cirujanos necesitan un descanso firme, no dolor de espalda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]