Частная собственность traducir español
217 traducción paralela
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы государством.
Quizás éstas hayan sido las joyas de la gran duquesa Swana... pero, como toda la propiedad privada, el estado las confiscó.
В конце концов, это - моя квартира. Это частная собственность, а не общежитие.
Al fin y al cabo, es mi apartamento, propiedad privada, no un patio público.
Это частная собственность.
Esto es una residencia privada.
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
Para mantener una orden se requieren propiedades... y esto no permite ninguna.
Если у нас будет частная собственность, то понадобится и оружие, чтобы защитить ее.
De tener propiedades necesitaríamos armas para defenderlas.
Это частная собственность.
Es propiedad privada.
Это частная собственность.
Esto es propiedad privada.
Когда три элемента : частная собственность, моногамия и государство, совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому.
Cuando los tres elementos : propiedad privada, familia monogámica y Estado se combinan en una sociedad ésta pasa de la barbarie a la civilización de la sociedad sin clases, a la sociedad de clases.
Это частная собственность, вы не имеете права забирать его у него.
Eso es propiedad privada. ¡ No tiene derecho a cogerlo! - ¡ Ya basta!
Разве вы не знаете, что это - частная собственность?
Esto es propiedad privada.
Я говорю, это частная собственность.
Esto es propiedad privada.
- Это частная собственность!
- Propiedad privada, seguro! - Yo soy...
- Это частная собственность.
- Ésta es una propiedad privada ¿ No?
Здесь частная собственность!
¡ Esto es propiedad privada!
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
La propiedad capitalista decadente es reemplazada por un sub-producto simplificado, menos diversificado, concentrado en propiedad colectiva de la clase burocrática.
Это - частная собственность.
Es propiedad privada.
Остальные - частная собственность.
Todo lo que hay arriba es propiedad privada.
Они - Ваша частная собственность, так сказать.
Son de su propiedad privada por así decirlo...
Дальше ни шагу : частная собственность.
A partir de aquí, es privado!
- Извините меня, это - частная собственность. - Отключите это.
- Disculpe, esto es propiedad privada.
это частная собственность хорошо... мне действительно понравилось забудем когда я первый раз пришёл, я запоминал каждую мелкую деталь я запомнил, как выглядит небо, цвета белой бумаги, походку людей, стуки в дверь, всё потом я стал сам участвовать
Ésto es privado. Bien... realmente disfruté olvidar. Cuando vengo por primera vez a un lugar, noto los pequeños detalles.
Это частная собственность, сынок.
Es propiedad privada, hijo.
- Это частная собственность.
- Esto es propiedad privada.
- Ничего. Частная собственность.
Una propiedad privada.
Частная собственность.
Privada.
Марк, это частная собственность.
Eso es propiedad privada.
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Lawrence, creo que hay que renunciar totalmente a la propiedad privada de la tierra, porque mantiene una mentalidad capitalista.
- Это частная собственность!
No tiene derecho a estar aquí.
Мои дела - частная собственность.
¡ No quiero que Uds. Revisen mis cosas!
- Эй, это частная собственность.
- Eso es propiedad privada.
Это моя частная собственность. Как ты смеешь!
Eso es personal. ¡ Cómo te atreves!
Они внедрились везде - политика, финансы, частная собственность.
Saben de todo. Política, finanzas, inmuebles.
- Частная собственность. - Да, это ваша собственность.
- ¡ Esto es propiedad privada!
Это частная собственность!
¡ Están en propiedad privada!
- Это ее частная собственность.
Es privado.
Частная собственность, господа.
Propiedad privada, caballeros.
Это частная собственность.
- Esto es propiedad privada.
- Эй! Это частная собственность.
Oigan, es propiedad privada.
- Да? И это тоже частная собственность?
- Estos también son propiedad privada.
- Частная собственность!
- Es un club privado.
- Этот лист частная собственность!
- Esta es una hoja privada!
Частная собственность! За нарушение штраф 500,000 йен "
Los intrusos serán multados con 500,000 Yenes
Это блин частная собственность!
¡ Es propiedad privada, maldición!
Погоди у меня тоже есть значёк, это частная собственность.
Mira, amigo. Yo también tengo una placa. Y esto es propiedad privada.
Ох-хо! Это частная собственность!
Es propiedad privada.
Извините. Частная собственность.
Es propiedad privada.
У нас тут ещё знают, что такое частная собственность.
Propiedad Privada aun significa algo aquí.
Это частная собственность.
¡ Aquí es propiedad privada.
Эта соляная шахта - частная собственность!
- De acuerdo. - Esta salina es propiedad privada.
Это частная собственность.
Es una propiedad privada.
- Это частная собственность.
- Es privado.