Чем я являюсь traducir español
76 traducción paralela
Любовь, которая возникает во мне, рождается из ненависти... которую я чувствую к себе, ко всему тому, чем я являюсь.
El amor que siento hacia los demás, nace solamente del odio... que siento hacia mi misma, hacia todo lo que soy.
"Это все, чем я являюсь?"
"¿ Es esto todo lo que soy?"
Если я поклянусь ему, тогда погибнет все, чем я являюсь.
Si le juro lealtad... ya he muerto.
Это суть того, чем я являюсь.
Es la naturaleza de lo que soy.
Самая сложное из того, кем или чем я являюсь, это иметь силу изменить вещи, которые я хочу изменить, но знать, что я не могу.
La peor parte de ser quién o lo que soy, es tener... el poder para cambiar las cosas que quiero cambiar y saber que no puedo.
Прямо сейчас я не могу представить... свои поступки или бытие чем-нибудь иным кроме того, чем я являюсь теперь.
Ahora mismo, no puedo imaginar hacer o ser otra cosa de que lo que soy.
Это - то, чем я являюсь.
Eso es lo que soy.
Это то, чем я являюсь?
¿ Eso es lo que soy yo?
Ну, печально говорить это, чем я являюсь, но я хочу сделать с этим что-то, если смогу. - Что именно?
Bueno, lamento decir que yo sí y quiero hacer algo, si puedo.
Сила правосудия, творец всего, чем я являюсь.
Fuerza de la justicia, arquitecto de todo lo que soy.
Это тот, кто я есть, и то, чем я являюсь.
A eso me dedico.
Я не предам то, чем я являюсь.
No voy a traicionar lo que soy.
* Я – все, чем я являюсь сейчас *
* Soy todo lo que soy *
* Потому что ты любил меня * * Я – все, чем я являюсь сейчас *
* Porque me amaste * * Soy todo lo que soy *
Это то, чем я являюсь.
Es lo que soy.
Я не могу прекратить делать это.Это то, чем я являюсь.
No puedo parar. Es lo que soy.
У меня все еще огромная душа под моей кожей и она зовет меня по имени зовет меня по имени то ли это, чем я являюсь?
* Aún tengo un montón de alma por debajo de mi piel y * * está llamando mi nombre * * llamando mi nombre * * ¿ es esto lo que soy? *
Послушайте, мой друг - он много изучал то, чем я являюсь.
Mira, mi amigo... ha hecho mucha investigación sobre qué es lo que soy.
Всё, чем я являюсь.
Todo lo que soy.
Кажется, ты не ценишь все, чем я являюсь тебе.
Parece que no aprecias todo lo que soy para ti.
Чтобы я прикидывался тем, чем не являюсь?
¿ Qué pretenda ser lo que no soy?
Я не могу вернуться назад, но я могу дорожить тем, что у меня есть сейчас и я могу думать о себе как о том, что я есть, вместо того, чем я не являюсь.
No puedo volver atrás, pero sí valorar lo que tengo ahora... y puedo definirme por lo que soy, en vez de por lo que no soy.
Как это было в прошлом, так и останется на века, тебе, муж мой, я посвящаю всё, чем являюсь.
Como si fuera el amanecer de nuestros días,... como si fuese para todos los mañanas,... para ti, mi esposo, yo te consagro todo lo que soy.
Т'Пел, жена моя, от тебя я получаю всё, чем являюсь.
T'Pel, mi esposa,... de ti recibo todo lo que soy.
Он - это все, чем я не являюсь.
Él es todo lo que yo no soy.
О, Гарет, если и есть что-то, чем я не являюсь, то это - несознательным человеком.
Oh, Gareth, si hay una cosa que no soy, es inmaduro.
Так о чём я, не думай обо мне как о боссе, - но помни, что я им являюсь.
Lo que quiero decir es que no pienses en mí como un jefe, pero se consciente de que lo soy.
- Я не могу побороть то, чем являюсь.
No puedo luchar con lo que soy.
Это не всё, чем я являюсь.
No es lo único que soy.
Сейчас я являюсь мной больше чем когда-либо прежде.
Soy más yo de lo que jamás he sido.
Мэрилин, ты - все, чем я не являюсь.
- Ahi estan! - Ire primero.
Каждый день я живу, сожалея о том, чем являюсь.
Vivo cada día de mi vida, lamentando lo que soy
Вот чем я для нее являюсь.
Porque esto es lo que soy para ella.
потому что это та, кем я являюсь. И это все, чем я смогу когда-либо быть.
Porque es lo único que soy y que seré.
И она не может сделать из меня то, чем я не являюсь.
Y ella no puede convertirme en una.
Я являюсь директором на протяжении более чем 20 лет.
He sido Director Ejecutivo por casi 20 años.
Эш, это как аккумуляция всего, чем я не являюсь в реальной жизни и это так кайфово.
Y Ash, son todas las cosas que no soy en la vida real. Y me siento muy bien
Верно, если бы я был мечетью, чем я не являюсь тогда все умеренные у меня в носу прям рвались бы выйти и разобраться.
Si fuera una mezquita, que en realidad no lo soy tendría muchos moderados detrás de mis narices furiosos por salir y alzarse.
Всё, чем не являюсь я?
¿ Todo lo que yo no soy?
И правда в том... в конце концов, для меня менее важно кто он, чем кем являюсь я.
Y la verdad es... que despues de todo es menos importante quien sea él de quien soy yo.
Ну, это то, чем я занимаюсь. Но, не то, кем являюсь.
Bueno, es lo que hago, no... no es lo que soy.
"Это то, чем я занимаюсь. Не то, кем являюсь"
"Es lo que hago, no lo que soy".
И ещё кое-что, чем я не являюсь - механиком.
Otra cosa que no soy... mecánico.
Вместо задницы, чем я и являюсь!
¡ En vez de un vagabundo, que es lo que soy!
Если наткнёшься на статью по части преступлений о человеке по имени Вениамин Чадновский или о чём ни будь, заставляющем город усомниться, что я являюсь той тонкой линией, отделяющей свет от тьмы. Тащи статью ко мне.
Si alguna vez te encuentras un artículo referente al crimen o alguien llamado Benjamín Chudnofsky o cualquier cosa que haga pensar a esta ciudad que no soy la delgada línea que separa a la luz de la oscuridad, me la vas a llevar,
Что, если человек, которым я являюсь, ничем ни лучше, чем моя ДНК?
¿ Y si ese hombre no es mejor que mi ADN?
Я знаю, что я не являюсь пожизненным "орленком", но прежде, чем мы подымем в воздух ВВС или что там ещё, может мы просто продолжим идти по следу, так скажем, из зоологического печенья.
Sé que no soy un Eagle Ranger de toda la vida, pero antes de llamar a las fuerzas aéreas o lo que sea, quizás deberíamos continuar siguiendo el, sendero de galletas congeladas.
Вроде я поняла, что являюсь частью нечто большего, чем я сама.
Como si tuviera un momento para darme cuenta de que soy parte de algo más grande que yo.
Лживые майки говорят : "О, посмотри на меня. Я претворяюсь тем, чем не являюсь".
Las camisetas que mienten dicen, "Oh, mírame, pretendo ser algo que realmente no soy"
Знаешь что, Джордж, я... меня тошнит от людей, которые думают, что я могу стать лучше, лучше, чем тот, кем я являюсь.
Sabes una cosa, George, estoy... estoy harto de la gente que piensa que puedo hacerlo mejor, ser mejor que lo que soy.
У меня никогда не было песни то ли это, чем я являюсь?
* ¿ es esto lo que soy? *
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47