English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чертовски больно

Чертовски больно traducir español

105 traducción paralela
И она всё это время выла, ведь ей было чертовски больно.
Y ella se pasaba el día gritando,... porque él siempre la hacía daño.
Я могу ущипнуть себя, и мне чертовски больно, и я здесь, рядом с тобой.
Si me pellizco, duele. Y estoy aquí, ¿ o no?
Только, это будет чертовски больно.
Sólo que les va a doler muchísimo más.
Это чертовски больно.
Esto va a doler como el infierno
Это... было чертовски больно.
Hombre, eso... eso duele como un infierno.
Это действительно ЧЕРТОВСКИ больно.
Sí que duele mucho.
Я вот только порезался, но уже чертовски больно.
Yo me corté un poco... y duele como el infierno.
Наверное, чертовски больно.
Debe doler mucho.
И иногда от неё чертовски больно.
A veces duele mucho.
Будет чертовски больно и ты не сможешь что-то нести, но зато сможешь двигаться.
Va a doler como un demonio y no podrás llevar peso, pero podrás moverte.
Это чертовски больно.
Bueno, pues duele como un demonio.
Это странно, потому что было чертовски больно.
Es raro, porque dolía como el infierno.
Но будет чертовски больно.
Pero duele mucho.
Сара, это чертовски больно.
Sarah, esta cosa me duele.
Да, и было тоже чертовски больно.
- Sí. Y entonces me dolió terriblemente también.
Это чертовски больно, но я чувствую себя таким свободным.
Duele como el demonio, pero me siento tan liberado.
НО ПРЕДУПРЕЖДАЮ, БУДЕТ ЧЕРТОВСКИ БОЛЬНО.
Lo que haré le dolerá mucho.
Ёто чертовски больно, ƒарби.
Eso dolió Darby.
Я бы сказал, это чертовски больно.
Claro que duele!
Для тебя это должно быть чертовски больно.
Esto debe ser como un infierno para ti.
Винс.. это чертовски больно.
Vince, duele un montón.
Это несправедливо, и знаешь, это чертовски больно, но это того стоит.
No es justo, y duele como un demonio, pero vale la pena.
О, произошёл незначительный инцидент, "Чертовски больно повредил колено".
Sólo tuve un incidente del tipo "Me reventé la rodilla y duele como el demonio".
Чертовски больно.
Oh, Dios mio, me duele.
Ладно, тебе будет чертовски больно.
Bueno, va a dolerte mucho.
Это не убьёт вас, но будет чертовски больно.
No la matará, pero le dolerá como los mil demonios.
Ох, как же чертовски больно.
¡ Me lastima demasiado!
Это чертовски больно.
- Duele como diablos.
Чертовски больно, скажу я тебе.
Dolió horrores, no me importa decírtelo.
Просто чертовски больно.
Como mil hijos de puta.
Резиновые пули бьют чертовски больно.
las balas de bean? duelen del carajo.
Сначала будет чертовски больно.
Esto va a doler como un hijo de puta por un tiempo.
- Чертовски больно!
¡ Ohhh! Duele un huevo!
Хотя чертовски больно и жутко, что задницу придётся зашивать.
Me dolió como el infierno. Pensaba que iba a necesitar puntos.
Но чертовски больно.
Pero todavía duele mucho.
Думаю, чертовски больно.
ESO TIENE QUE DOLER.
Да, не парься, парень, будет чертовски больно, но ты ничего из этого и не вспомнишь.
No te preocupes, chico. Duele muchísimo pero no recordarás nada.
Это чертовски больно.
Esta mierda duele.
Чертовски больно.
Duele muchísimo.
Чертовски больно.
Me duele mucho, carajo.
Было чертовски больно, приятель, но не говори ему.
Me ha dolido un huevo, colega, pero no se lo cuentes.
Серьезно, у меня невероятный стояк. Чертовски больно.
En serio, nena, tú me pones tan dura la pija que presiona contra mi cremallera Y duele como un hijo de puta.
Вначале это чертовски больно, но время - великий лекарь.
Va a doler como el infierno al principio, pero el tiempo es un gran sanador.
Это... чертовски больно.
Duele mucho.
Чертовски больно.
Duele de cojones.
Чертовски больно.
Duele como un infierno.
К счастью, он не сломан, но чертовски уверен, будет больно еще несколько дней.
Por suerte no se ha roto, pero va a doler algunos días.
- Но почему ты так чертовски уверен, что ему будет больно?
¿ Por qué crees que sufrirá?
Но все равно чертовски больно!
Igual duele como la mierda...
Боже мой, это чертовски больно!
¡ Me duele mucho!
Больно было? Чертовски.
Una agonía total.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]