English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Четвертого

Четвертого traducir español

631 traducción paralela
Конец четвертого акта
FINAL DEL ACTO IV
Конец четвертого акта
Fin del Cuarto Acto
С тех пор, как я вышла, я искала это четвертого. Того, кто ушел.
Desde que salí, he estado buscando a ese cuarto hombre, el que logró escapar.
Она сталкивает их с высты, в горах... И я должен на ней жениться, сегодня в пол-четвертого
Los empuja de una montaña... y tengo que casarme con ella a las 3 : 30.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков.
Puedo decirte el vestido que llevabas en la primera fiesta del 14 de Julio... y apenas eras más grande que los petardos.
Пол четвертого.
Las 3 y media.
Мне нужно быть на месте в половине четвертого.
Tengo que estar allí a las tres y media.
Я должен уехать четвертого.
Me marcho el cuatro.
Сейчас... пять минут четвертого. Мы выезжаем сразу.
Nos iremos ahora mismo.
Не беспокойтесь, найдем четвертого, когда с вас потребуют деньги через суд.
Conseguiremos a un cuarto abogado para demandarlo. No obtendrá mucho.
Но до четвертого мы же не будем этим заниматься
En 4º ya no hay aritmética.
Говорит дежурный комиссариата четвертого округа.
Vuelvan a la Calle Rosiers.
Дежурный комиссариата четвертого округа.
"Monsieur Maigret"
Где ты нашла четвертого короля?
¿ De dónde sacaste ese cuarto rey?
Лежал на полу четвертого грузового отсека, прикрывая трещину на голове.
Tirado en el piso de la bodega 4 con un golpe en la cabeza.
- Разве так здороваются в половине четвертого утра?
- ¿ Qué clase de saludo es ése a las 03.30?
Речь идёт о некоем Жильбере Варнове, типе, которого кокнули пулей сорок четвертого калибра у него дома.
Se trata de un tal Gilbert Varnove. Un tipo al que mataron con un 44.
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
Los rusos están demasiado cerca, El 4 de noviembre, una tormenta de fuego y de muerte se abate sobre un pueblo que reclama la libertad y el respeto al ser humano.
Ого, половина четвертого
¡ Las tres y media!
Это тело четвертого пленника?
¿ Es ese el cuerpo del cuarto prisionero?
Помочь тебе довести их до четвертого уровня?
¿ Te ayudo a subirlos al cuarto nivel?
- Половина четвертого. - Прекрасно!
- Las tres y media.
Половина четвертого утра.
- Soy yo, Nately.
Нет, у меня уроки в половине четвертого.
- No. Tengo una clase a Ias 3 : 30.
Занятия начнутся 8-го сентября. Но тебе было бы лучше приехать четвертого или пятого.
La temporada de clases empieza el ocho de Septiembre y sería bueno que estuvieses aquí para el cuatro o el cinco.
И всё это до четвертого марта.
Hasta el 4 de marzo.
Мне надо быть на станции Шэрон в половине четвертого.
Debo estar en la estación Sharon a las 3 : 30.
Сегодня уже четвертого такого покупаю.
Este es el cuarto que compro hoy.
Слесаря четвертого разряда в разнорабочие перевели и рады.
Degradado de mecánico de 4º grado a hacer trabajos varios y ahora a ser feliz.
Удаление дужки четвертого и пятого позвонков.
Laminectomía. La cuarta y quinta vértebra.
чиновник высокого ранга отдал распоряжение немедленно разобрать развалины римского храма четвертого века до нашей эры, которые портили вид и нарушали архитектурную гармонию виллы с бассейном известного строительного подрядчика.
El Asesor General ha ordenado la inmediata demolición... de las ruinas de un templo romano del Siglo IV A.C.... que surgía abusivamente delante de la Villa con piscina... del empresario de la construcción Marcazzi... destruyendo la armonía de la mencionada Villa.
Как насчет четвертого измерения?
¿ Qué hay de una cuarta dimensión?
Ты это знаешь с четвертого класса.
- Ya lo sabes. Es así desde muy pequeño.
Между половиной четвертого и пятью утра, когда был убит Уолкер, несколько раз звонили тебе в гостиницу.
De las 3.30 a las 5, la noche que asesinaron a Walker alguien llamó tu hotel reiteradamente.
Скажи, кто-нибудь недавно звонил в Жобур из двадцать четвертого кабинета?
Dime ¿ ha llamado alguien en las últimas horas?
Да, слушай, я хотел спросить. Можно мне взять Тэйера четвертого в небольшую поездку?
Oye, estaba pensando. ¿ Puedo coger la Thayer lV para dar una vuelta?
Я сниму шины с первого и четвертого колес с Виктор Фокстрот.
Cogeré los neumáticos de las ruedas 1 y 4 del Victor Foxtrot.
Запуск четвертого двигателя.
Arrancando motor número 4.
Я хочу реверсировать тягу третьего и четвертого, так я смогу развернуть самолет и расчистить стоянку.
Quiero empuje inverso en 3 y 4... para girar el avión y limpiar la pista.
Конец четвёртого действия.
Fin del cuarto acto.
Арестован в Болонье четвёртого февраля 1928-го. Приговорён к двенадцати годам тюрьмы за участие в антигосударственном заговоре.
He pasado gran parte de la tarde en los cuarteles centrales y también yo he podido hacer un descubrimiento muy interesante.
Четверть четвертого.
- Las cuatro menos cuarto.
Гренадер Калудригкайт из четвёртого гвардейского полка возвращается со стрельбища с четырьмя солдатами в казарму!
Granadero Kaludrigkeit del 4º. regimiento de guardia a pie de Schiessplatzwache de regreso a los cuarteles!
-... времени, как четвёртого измерения.
- Del tiempo como una cuarta dimensión.
Я попросил вас помочь нам выбрать четвёртого члена команды.
Quiero que nos ayude a elegir el 4 % miembro del grupo.
- Четверть четвёртого.
Y cuarto.
О, нет. Сейчас двенадцать минут четвёртого.
Son las 3 y 10.
Ждем четвертого с минуты на минуту.
Esperamos a otro enseguida.
Времени у вас до 4 марта. Слышите? До четвертого.
Tenéis hasta las elecciones del 4 de marzo para resolver el caso Bordello de Lyon, el caso Leroy, y los casos Juglin y Van Cleef.
Половина четвёртого.
Las tres y media.
Десять минут четвёртого.
- Las tres y diez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]