English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что делают

Что делают traducir español

5,147 traducción paralela
Знаешь, что делают с твоим здоровьем токсины, которые вызывают сердечный приступ?
¿ Lo que las toxinas que simulan un paro cardíaco le hacen a tu salud?
Они прекрасно знают, что делают.
Saben exactamente lo que hacen.
Дамы и господа, вместо того чтобы оттолкнуть этого юношу еще дальше, давайте сделаем то, что делают любящие родители.
Damas y caballeros, en lugar de alejar a este joven hagamos lo que cualquier padre amoroso haría.
Что делают ваши сотрудники, чтобы свести данный максимум к минимуму?
¿ Qué está haciendo su brigada para solucionar este problema?
Я не могу делать то, что делают они и как они, потому что..
No puedo hacer las cosas que hacen y como las hacen porque...
Что делают твои люди?
¿ Que están haciendo gente?
Ну, технически, кто-то мог бы, но приносить тако для врачей это не то, что делают медсестры.
Bueno, técnicamente, alguien podría haberlo hecho, pero traer tacos para los médicos no es en realidad parte de ser un enfermero.
Это скорее то, что делают друзья.
Es más una cosa que hacen los amigos.
Тебе удалось сделать то самое, ну, знаешь, что делают мужики, пока женщины составляют в уме списки покупок?
¿ Fuiste capaz de hacer eso, ya sabes, lo que hace el hombre mientras la mujer hace listas de la compra en su cabeza?
Виктория выбирает главу, и мы пытаемся как можно точнее воспроизвести то, что делают герои.
Victoria escoge una sección, e intentamos acercarnos lo más posible a lo que los personajes están haciendo.
что делают другие. Нам нужно стараться в два раза больше.
¡ Debemos que trabajar el doble que los demás!
что делают другие.
Ya que no tenemos nada, aceptemos sus burlas en este negocio.
что делают другие.
Si es bueno o malo, sigamos lo que hagan sin importar qué, ¿ sí?
Но я и моя группа и знают, что делают.
Tengo mi equipo, ellos saben lo que están haciendo.
И ты же знаешь, что делают с такими в приютах.
Sabes lo que les hacen a los perros viejos.
Но это то, что нужно. Только если они понимают, что они делают.
Ese es el tema, si entienden lo que están haciendo...
Вы думаете, что они играют с системой, делают кучу бабла, и не замечают вас.
Creen que juegan con el sistema, ganando mucho dinero, y cerrándoles el paso.
Что они делают?
¿ qué están haciendo?
— Что они делают?
- ¿ Qué están haciendo?
Забавно, но если хочешь узнать, что охранники на самом деле делают на своём рабочем месте, нужно просто спросить заключенных.
Es gracioso, que para saber lo que hacen... los guardias en su trabajo... haya que preguntar a los presos.
Это то, что мужчины делают.
Es lo que hacen los hombres.
Главное - что твои силы делают тебя особенной.
Lo que importa es que tus poderes te hacen especial.
Иди разузнай, что случилось с Джейком, почему он у них, что они с ним делают.
Ve a averiguar que ha pasado con Jake, porque lo tienen, que le estan haciendo.
Говард думал, что они делают наши прикрытия уязвимыми.
Howard pensaba que haría que nuestras tapaderas fueran vulnerables.
Знаешь, что они делают с крысами?
¿ Sabes lo que les hacen a las soplones?
Что они делают?
¿ Qué están haciendo?
Гении используют факты, так что мы думаем, что остальные делают также.
Los genios establecen hechos, así que asumimos que otros también establecen hechos.
А они что тут делают?
- ¿ Qué hacen aquí?
Я не знал, что такие делают.
No sabía que hacían esos.
Ладно, имейте в виду, что я еще без макияжа, но эти сандалии делают мои ноги худее?
Tengan en cuenta que no estoy maquillado aún... pero ¿ estas sandalias hacen que mis piernas se vean gordas?
И это то, что люди делают со мной.
Y es lo que me hacen a mí.
ј почему люди вообще что-либо делают?
¿ Por qué la gente hace lo que hace?
Те же люди, что сделали это с тобой 10 лет назад делают это с другими детьми сейчас.
La misma gente que te hizo eso a ti hace diez años atrás se lo está haciendo a otros chicos ahora.
Что эти мудаки делают там?
¿ Qué hacen ahí esos hijos de puta?
Это как раз то, что мои друзья всегда делают со мной.
Eso es lo que mis amigos siempre hacen conmigo.
Что-то о чем делают скетчи.
Algo de lo que haces parodias.
Кто знает, что они с ним делают, чтобы расшифровать код от ПО.
Dios sabe lo que están haciendo con él para conseguir el código encriptado de ese programa.
Есть традиция, что тренер старших классов и его жена делают блинчики на завтрак для футбольной команды перед домашним матчем.
Tradicionalmente, el entrenador universitario y su mujer cocinan un gran desayuno de tortitas para el quipo de fútbol por la bienvenida.
Ты знаешь, что они сделали бы со мной... что они всегда делают с людьми вроде меня.
Sabes lo que me hubieran hecho. Lo que siempre le hacen a la gente como yo.
- Что здесь делают твои друзья?
¡ ¿ Qué están haciendo tus amigos - aquí? !
Что ж... игроки иногда так делают.
OK... los jugadores hacen eso.
Пусть что хотят, то и делают.
Que hagan lo que quieran,
что они делают.
- ¡ Sí! ¡ Bien! Entonces Hwa Jung, ve bien lo qué están haciendo.
То, что я делаю для Мерф, они делают для меня.
Lo que yo estuve haciendo por Murph, ellos lo están haciendo por mí.
Ты знаешь, когда кто - то что - то сделает, А Кэтрин знает почему это делают.
John, tú sabes cuando alguien está por saber algo y Katherine, tú sabes cuando está por hacerlo.
Значит, что-то они делают правильно.
Deben estar haciendo algo bien. ¿ Cierto?
Те, кто наблюдают и думают, что я не проиграю, делают ставки.
La gente que está observando hace una apuesta secundaria.
Догадываешься, что они делают?
Sabes lo que están haciendo.
То, что так делают всегда, ещё не значит, что это правильно.
Que sea lo que se hace no significa que esté bien hacerlo.
То, что что-то делают всегда, ещё не значит, что это правильно.
Que sea lo que se hace no significa que esté bien hacerlo.
- Знаете, что с евреями делают в Техасе?
¿ Sabes lo que le hacen a los judíos en Texas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]