Что он хочет traducir español
5,054 traducción paralela
Я должен попросить тебя приехать туда сегодня, спрятать этот конверт, помочь мне взять контроль над человеком, который прольет множество крови, чтобы достичь того, что он хочет.
Debo pedirte que vayas allí esta noche y escondas este sobre, ayúdame a controlar a un hombre que derramaría toda la sangre necesaria con tal de conseguir lo que quiere.
Хм. Это только небольшой пример, но появляется все больше доказательств, что он хочет тебе навредить.
Es solo un pequeño ejemplo, pero hay cada vez más pruebas de que desea hacerte daño.
Я говорю вам это, потому что он хочет, чтобы я сделал это снова.
Os lo estoy contando porque quería que lo volviera a hacer.
Вы знаете, что он хочет?
¿ Sabes lo que él quiere?
Тут Генри у прилавка, сказал, что он хочет "как обычно".
Uh, Henry aquí en el mostrador dice que quiere "lo de siempre".
Не указывай Филу, что он хочет.
No le digas a Phil qué es lo que quiere.
Я знаю, что он хочет узнать её имя!
Ya sé que debe saber su nombre.
Минутку, пап, пожалуйста, послушай, что он хочет сказать.
Papá, solo escúchalo.
Я знаю, что он хочет.
Sé lo que él quiere.
– И что он хочет, чтобы ты сделала?
¡ Trabajo el que te quiere hacer!
Линди, что он хочет сказать нам, отправив эту картинку, чтобы мы нашли Риза.
Lindy, lo que él quiere decirte... al enviarte esta imagen podría ayudarnos a encontrar a Reese.
Очевидно, что он хочет встретиться с тобой.
Claramente, él quiere verte.
Я знаю, во что он хочет верить, но он не прав.
Sé lo que quiere que creas, pero se equivoca.
Он убеждён, что Жолен виновен. И не хочет отступать.
Se le metió en la cabeza que Jaulin es culpable.
Он сказал, что его невеста вернула кольцо, и он хочет продать бриллиант. - И?
Dijo que su novia le devolvió el anillo... y buscaba para vender el diamante.
Я верю, что он не хочет, но когда дворяне объединились они стали слишком сильны, чтобы противостоять им
Creo que él no quiere, pero cuando los nobles se unen, son demasiado fuertes para oponerse.
Он сказал, что хочет контролировать это один
Dice que necesita manejar esto solo.
Он хочет дать знать, что историю Казмира проверяют.
Quiere que sepa que han verificado la historia de Kazmir.
Он хочет мне доказать, что у него отличное здоровье, и его можно не отлучать от бургеров.
Quiere demostrarme que está lo suficientemente sano para seguir comiendo nuestras hamburguesas.
И если мы ее найдем, он хочет быть уверенным, что мы не отдадим ее никому, кроме него.
Y, en caso de que lo encontremos, quiere asegurarse de que solo
Что именно он от нас хочет?
¿ Qué quiere que hagamos exactamente?
Он опустился на колено, рассказал мне, почему любит меня, что хочет состариться со мной.
Se puso en una rodilla... me contó todas las razones por las que me amaba... cómo quería envejecer conmigo.
Когда он видит, что он включен, он сразу хочет смотреть это шоу.
Si la ve prendida, querrá ver su programa.
В-третьих, он хочет одолжить четверть миллиона и отдать долги, которые он не отдаст, потому что согласно пункту 2 он самоубийца.
Quiere pedir un cuarto de millón para pagar deudas que de hecho, no piensa pagar porque, volviendo al punto dos, es suicida.
Он только сказал, что рак заставил его проснуться, и что, когда это все закончится, он хочет мне кое-что рассказать.
Dijo que el cáncer le dio otra perspectiva... y que cuando todo esto terminara... tenía algo que decirme.
Так что он сказал, чего он хочет?
Bueno, ¿ qué dijo, qué quiere?
Думаю, он хочет сказать, что у Мэдди врожденный дар.
Creo que lo que intenta decir es que quizá Maddy nació con un don.
И мы делаем именно то, что он от нас хочет.
Y hacemos exactamente lo que quiere.
Он хочет что-то сказать нам.
- Quiere comunicarse.
Он говорит, что хочет сдаться.
Dice que se quiere entregar.
Он хочет понаблюдать и увидеть, что получается.
Que nos quiere observar y ver qué funciona.
Я предлагал ему деньги, чтобы он пошёл играть в мяч с друзьями, а мой отец угрожал ему, но он так хочет устроить проблемы, что с удовольствием вытерпит побои.
Intenté darle dinero para que saliera a jugar con sus amigos y mi papá lo amenazó pero creo que ansía tanto causar problemas que estará contento de recibir una paliza.
Он сказал, что хочет нашей смерти.
Ha dicho que nos quería muertos.
Он хочет кое-что поправить.
Vino a arreglar algo.
Пока что он только хочет провести с ней вечер.
Por ahora solo quiere pasar una velada con ella.
А до этого я провела 6 лет с человеком, который, как я считала, был любовью всей моей жизни. Но он, как гром среди ясного неба, поставил точку и... И сказал, что хочет отправиться в Китай, чтобы найти себя.
Antes de eso, pasé 6 años con el supuesto amor de mi vida, cuando, de la nada, él lo terminó y luego me dijo que quería ir a China a encontrarse a sí mismo.
Я имею в виду, что когда один из нас умирает... единственное чего он хочет.... закончить все это.
¿ Y si todo terminara cuando muera quien ellos... Están buscando?
Я знаю, что я не единственный, кто этого хочет. Он прав.
Estoy seguro de que no soy el único que quiere hacer eso.
Что он от нее хочет? Что он вообще от нее хочет?
¿ Qué es lo que quiere de ella?
Он сказал, что хочет меня трахнуть, но сегодня нельзя.
Dijo que me quería follar, pero no esta noche.
Росс имея новые цели и планы на жизнь, говорит матери, что он больше не хочет иметь карьеру в области науки, и вместо этого, хочет стать предпринимателем.
Ross parecía estar teniendo un cambio en sus planes de vida diciéndole a su madre que ya no tenía en interés en seguir una carrera en ciencias. Y en su lugar quería convertirse en empresario.
Он хочет того же, что и я.
Él quiere lo que yo quiero.
Он поднялся, позвал мою тетю, сказал ей, что больше не хочет меня видеть.
Se levantó, llamó a mi tía, y le dijo que no quería verme más.
Ему все нравится, но он хочет знать, что у вас их много.
Le gusta. Solo quiere asegurarse de que tengas más que este RPK-74.
Например парень приглашает тебя на свидание или, ладно, он приглашает меня и он утверждает, что просто хочет, чтобы мы посмотрели телевизор.
Entonces un chico te pide salir, y... vale, me pide salir, y asegura que solo quiere que vaya para ver la tele.
Он вроде хочет держаться подальше от рака, так как теперь он здоров. А что такое?
Quiere distanciarse del cáncer ahora que está recuperado. ¿ Por qué, qué pasa?
Лично я думаю, что он просто тебя слишком любит и хочет сохранить для себя.
En lo personal, creo que sólo te ama demasiado. Quiere conservarte para él.
Думаю, он не хочет, чтобы ты вступала в следующий этап жизни, потому что тогда ему тоже придется повзрослеть.
Bueno, creo que no quiere que des el siguiente paso en tu vida, porque entonces él, también tendría que hacerlo.
Он не хочет принимать правду но доверяй своим собственным глазам, все, что ты видел сегодня.
No quiere aceptar la verdad pero confía en lo que ves en todo lo que has visto hoy.
- Тина, он хочет секса, и я не знаю, что делать.
Tina, quiere tener sexo. Y yo no sé qué hacer.
Он сказал, что хочет показать его своим адвокатам в Лондоне, или что-то в этом роде, понятно?
Dijo que quería mostrárselo a sus abogados en Londres, o una idiotez parecida, ¿ está bien?
что он хочет сделать 17
что он хочет сказать 31
что он хочет знать 24
что он хочет услышать 26
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что он хочет сказать 31
что он хочет знать 24
что он хочет услышать 26
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она уехала 42
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она говорит 442
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216