English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что она мертва

Что она мертва traducir español

553 traducción paralela
И тут я понял что она мертва.
Después vi que estaba muerta.
Откуда мне знать, что она мертва?
¿ Cómo iba a saber que estaba muerta?
Не удалось, по той простой причине, что она мертва.
No, porque estaba muerta.
- Вы хотите сказать, что она мертва?
- ¿ Quieres decir que ha muerto?
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
¿ No podemos pensar que un ladrón entró a la casa creyendo que no había nadie de repente vio a la víctima y la golpeó para luego darse cuenta de que estaba muerta y huir sin llevarse nada?
Боюсь, что она мертва.
Me temo que ha muerto.
Ступай за ними и убедись, что она мертва.
Síguelos y verifícalo.
Надеюсь, что она мертва, эта неблагодарная!
- No. Espero que esté muerta.
И ты знаешь, что она мертва?
Ella está muerta.
- Боюсь, что она мертва.
- Lo siento pero está muerta.
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
Estaba sola en el auto del Sr. Parks y... Lo siento, pero está muerta.
Это значит, что она мертва.
Eso significa que ella está muerta.
Теперь я скажу Вам, что Вы вернулись в лагерь, а увидев мачеху, обнаружили, что она мертва.
Ahora creo que usted volvió al campamento... Vio a su madrastra, y descubrió que estaba muerta.
Я говорил с ней, пока не понял, что она мертва.
Comencé a hablarle hasta que supe que estaba muerta.
Тем более, увидев, что она мертва.
No, viendo que estaba muerta.
Я знаю, что она мертва. И всё же, иногда я думаю о ней.
Aun cuando yo sé que ella está muerta... todavía pienso de vez en cuando en ella.
Может быть, потому что она мертва.
Quizá porque está muerta.
Ты имеешь в виду, что она мертва?
¿ Quieres decir que está muerta?
Израильтяне ПредПолагают, что она мертва.
El no estaba en casa. Creen que ella sí estaba.
Сказал : "Не верю, что она мертва".
Dijo : "No puedo creer que esté muerta".
Часть меня жалеет, что она мертва.
Hay una parte de mí que siente su muerte.
Вожак стаи подходит к жертве для того, чтобы убедиться, что она мертва.
El dominador más viejo del grupo se acerca para asegurarse de que la presa esté muerta.
Старший самец подходит к жертве, чтобы убедиться, что она мертва...
El mayor vendrá a ver si la presa está muerta.
Я не могу поверить, что она мертва.
No puedo creer que esté muerta.
И как ты можешь сказать, что Энни не может осознать, что она мертва?
¿ Cómo puedes decir que Annie no puede darse cuenta de que está muerta?
Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
Hay rumores de que está muerta, pero no estoy muy convencido.
Может, я не пролил по ней слез, когда узнал, что она мертва, но я ее не убивал.
Puede que no derramase lágrimas cuando me enteré, pero yo no la maté.
- Как вы поняли, что она мертва?
- ¿ Cómo supiste que estaba muerta?
Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
Primero pensé que estaba muerta, después la oí quejarse.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..." hay alguien a quien deseo tanto y que sé que no está muerta.
Передай доку, что она не мертва пока что
Dile al doctor que aún no está muerta, aún no.
Я до сих пор не могу поверить, что она мертва.
Hasta que la vi allí tirada. ¿ Tu hermana?
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
El sabe que en el mundo al cual acaba de regresar por un instante... sólo para regresar a verla otra vez, ella está muerta...
Это значит, что ты прав, она мертва.
Parece que tienes razón, está muerta.
Послушайте, я знаю, что не должна это говорить, поскольку она мертва и была подругой вашего дома. Но она мне никогда не нравилась.
Fue amiga tuya y de Charles, pero nunca me gustó
А что если она не мертва?
¿ Y si no está muerta?
Мьl видели, что она мертва, а тьl нет.
¡ No lloréis!
" Полиция полагает, что она мертва...
Según un corresponsal en Honolulu...
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
La Señorita Quinton dijo que la Sra Boynton todavía estaba viva... cuando ella y Lady Westholme comenzaron su paseo... y ella seguramente estaba muerta al tiempo en que ellas regresaron.
Погодите, патологоанатом сказал, что она была мертва до того, как поезд пришел в Вестон, а может быть, и до Бристоля.
Un momentito. El patólogo dijo que ya estaba muerta antes de que el tren llegase a Weston e incluso antes de Bristol.
Звонила какая-то женщина... она сказала, что Пэгги О'Делл мертва.
Era una mujer. Dijo que Peggy O'Dell estaba muerta.
Она уже все равно что мертва.
Ya casi está muerta.
Тогда в этой комнате был ресторан. Моя сестра Линда, которая теперь мертва и я играли здесь и она подкладывала что-нибудь посетителям в еду.
En esos días esta habitación era un restaurante y no sé con qué frecuencia mi hermana Linda, que ahora está muerta,....... y yo jugábamos aquí.
И потом, однажды вечером, не на свидании, а просто... вечером,... я повернулся к своей матери, посмотрел ей в глаза и увидел, что она была мертва.
Y luego, una noche no en una cita, una noche cualquiera vi a mi madre y al mirar sus ojos pude ver que estaba muerta.
Она мертва. Что значит, ты занят?
Ella está muerta. que me decís que estas ocupado?
А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
¿ Y si la entierran y luego se despierta porque no estaba muerta sino dormida?
Я думала она уже мертва, так что я уже пережила.
Pensé que estaba muerta, ya me he resignado.
Так или иначе, Лили мертва. Что бы она ни совершила в прошлом, теперь это не имеет значения.
Mira, lo que Lili hiciera o dejara de hacer no es lo más importante ahora.
Я имею в виду, что она не борг, не голограмма и она не мертва.
Porque ella no es Borg, holograma... y no está muerta.
Плохо, что она будет мертва, когда окажется здесь.
Qué pena que estará muerta al llegar aquí.
Фрэнк... Она что, мертва?
Frank... żEstá muerta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]