English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что она тебе нравится

Что она тебе нравится traducir español

212 traducción paralela
Тем не менее, я знаю точно, что она тебе нравится.
De todos modos, yo sé como es exactamente.
Да все знают, что она тебе нравится.
Todo el mundo sabe que te gusta.
Но я думала, что она тебе нравится!
Pero creía que te gustaba.
Ты запаниковал и сказал ей что она тебе нравится.
Te asustaste, y le dijiste que te gustaba.
Ты сказал, что она тебе нравится.
Me dijiste que quien más te gustaba era ella.
Ты же сказал, что она тебе нравится.
Me dijiste que te gustaba.
Она была такой красивой, я подумала, что она тебе нравится.
- La chica era tan guapa. Que pensé que te gustaría.
- Ты говорил, что она тебе нравится.
- Dijiste que te gustaba.
Ты встречаешься со славной студенткой, потому что она тебе нравится, так?
Sales con doña perfecta porque te gusta, ¿ verdad?
Я знаю, что она тебе нравится.
Sé que esto te gusta.
Я хочу, чтобы ты сказал, что она тебе нравится.
¡ Que te gusta!
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
- Dijiste que te gustaba.
Я даже не знал, что она тебе нравится.
Ni siquiera sabía que te gustaba.
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
Estoy a favor del gesto romántico pero la próxima vez, en vez de lanzarte al ruedo ¿ por qué no le dices que te gusta?
Скажи, что она тебе нравится, идиот.
- Dile que ella te gusta, idiota.
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Pero cuando me dijiste que te gustaba, no supe qué hacer.
Это нормально, что она тебе нравится.
- No hay nada malo en que te guste.
Сдается мне, что она тебе нравится.
Creo que le gustas.
Я.... я даже не знал, что она тебе нравится.
Yo ni siquiera sabía que te gustaba.
Но тебе, судя по тому, что ты таскаешь её с собой, она нравится!
Pero por el modo en que lo llevas dentro, debe gustarte.
Я знаю, что она тебе не нравится.
Sé que no te gusta.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Lo que no te gusta de la Srta. Dickinson es justo lo que me gusta a mí.
- Потому что я думал, она тебе нравится!
- ¡ Porque pensé que te gustaba!
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
Si te gusta eso... Deberías realmente leer uno de los otros libros de ahí alrededor. Debe estar ahí.
А как тебе нравится, что она заигрывает с герцогом, как девчонка, Дживс?
¿ Qué me dice del modo en que ella tontea con el viejo duque como una jovenzuela?
О том, что тебе она нравится?
¿ Esa que te gusta?
Хотел бы я только знать, зачем ты сказал официанту, что она тебе так нравится.
Desearía saber por qué le dijiste al camarero que te gustaba mucho.
Я начинаю ревновать. Я начинаю думать, что она нравится тебе больше, чем я.
Voy a pensar que te gusta más ella que yo.
Надеюсь тебе нравится такой порядок вещей потому что именно у тебя на руках она будет сидеть в пятницу вечером.
Espero que estés conforme con eso, porque es allí donde se sentará el viernes por la noche.
Ладно. И еще. Помни, она сегодня сделала маникюр так что скажи, что тебе нравится цвет.
Ella se arregló las uñas hoy.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Bueno, si no te gusta Kathleen Kelly puedo decirte ya mismo que no te gustará esta.
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
Joey dice que no te gusta su sombrero, yo creo que es vistoso.
Это означает, что тебе не нравится ОНА. Да.
Eso me indica que la detestas.
Не в том смысле "нравится", она и вправду выглядит старовато. Главное, что тебе она нравится.
No me atrae, se ve realmente vieja,... lo haces, y ese es el asunto.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
No te gusta ella, pero no quieres ser mala porque... ... eres de PIymouth, hogar de Ios peregrinos, que no son malos porque... -... usan zapatos con hebillas.
Очевидно, что она тебе нравится.
Es obvio que te gusta.
Я думаю, ты все это придумываешь, потому что ты хочешь, чтобы она перестала мне нравиться, потому что теперь она нравится тебе.
Sabés que me parece? Qué estás inventando todo porque querés que me deje de gustar Porque ahora te gusta a vos.
Ты лучше будь готов поцеловать, а то решит, что она тебе не нравится.
Más te vale estar listo para el rollo... o ella va a pensar que no te gusta.
Нет. Самое тупое, что можно сделать... это дай девушке понять, насколько она тебе нравится.
Lo más tonto que podés hacer... es decirle a una chica cuanto te gusta.
- Ну, это значит, что, возможно, она тебе нравится... потому что, я думаю, что это так.
- Bueno, quiere decir que talvez te gusta... porque pieso que si te gusta.
Но я надеюсь, что тебе она нравится, потому что ты никогда больше ко мне не сможешь приблизиться.
Pero espero que hayas disfrutado. Nunca volveras a acercarte tanto a mi.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Pero vas a tener que decírselo un día, Si hubiera respondido a la puerta y sido gentil conmigo, Entonces habría sabido que un día me detestaría
Нельзя запросто подойти к малознакомой женщине и сказать, что она нравится тебе.
No puedes decirle a una mujer que apenas conoces que ella te gusta.
Что, она тебе не нравится?
¿ Qué, no te gusta?
Она тебе всё что хочешь сделает, ей это нравится. Без базара, в натуре!
Ella lo hará con gusto, lo disfruta, juro que es verdad.
Но тебе, же не нравится, что она будет работать на нас двоих.
Pero tendrs un problema porque las dos la usemos.
Тебе она, что, не нравится?
- ¿ No te cae bien?
Лили, я помню, как ты говорила, что тебе нравится Рут и как она нянчит, и как Изабель там нравится.
Lily, hemos estado hablando de cuanto amas a Ruth y a la guardería, y de cuanto parece gustarle a Isabelle.
Чтож Юлиус, если она тебе не нравится, как ты мог подумать, что она это я?
Entonces, Julius, si no te atrae, como pudiste pensar que era yo?
Я не знал, что она тебе настолько нравится.
No sabía que te gustara de esa manera.
Ты хочешь сказать, что не можешь ей больше врать, или что тебе не нравится то, как она заставляет тебя чувствовать, из-за твоего вранья?
¿ Quieres decir que no puedes seguir mintiéndole o no soportas la manera en que te hace sentir al respecto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]