English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что случилось с ним

Что случилось с ним traducir español

1,215 traducción paralela
О. Что с ним случилось?
Oh. ¿ Qué es lo que le pasa?
- Что с ним случилось?
¿ Qué le pasó?
Что с ним случилось?
¿ Qué le pasa?
Что с ним случилось?
¿ Qué fue de él?
— Что с ним случилось?
- ¿ Qué ocurrió?
- Что случилось? - Я с ним разобралась.
- ¿ Qué fue eso?
Да. Интересно, что с ним случилось, когда я выбросил выкуп.
Me preguntaba dónde lo tenías cuando pagué el rescate.
Что с ним случилось?
Que estuvo tan mal con él?
Позволь, я не буду вдаваться в подробности, Но мне кажется, что с ним что-то случилось.
No me pidas detalles pero no tendrá un colapso mental?
Интересно, что с ним случилось?
Me pregunto qué le pasaría.
Я не позволю, чтобы с ним что-нибудь случилось.
No permitiré que le pase nada.
Что с ним случилось, когда он вернулся, не помня, кто он?
Entonces, ¿ qué pasó cuando despertó, sin saber quién era?
Всё говорит о том, что 5 лет назад, 27 июля что-то страшное случилось с ним.
Me está diciendo que hace 5 años, el 27 de julio... le ocurrió algo espantoso.
Может с ним что случилось?
Puede que le haya pasado algo.
Удовольствие в том смысле, что... с ним ничего не случилось.
"El placer es nuestro," en el sentido de que él no tiene nada que ver en esto.
- С ним что-то случилось?
- ¿ Le pasó algo?
Я так полагаю, что бы с ним не случилось – это связано с метеоритными камнями.
Debe tener relación con esos meteoritos.
Что с ним случилось?
¿ Qué le pasó?
О том, что с ним случилось.
Acerca de lo que causó esto.
Что с ним случилось?
¿ Y qué le ocurrió?
С ним что-то случилось?
¿ Le ha pasado algo?
ќбещай мне, что будешь смотреть за ƒэниелом... что бы с ним ни случилось.
¿ Me prometes algo? ¿ Me prometes cuidar a Danny...
Что же с ним случилось?
¿ Qué le habrá pasado?
- Я думаю, с ним что-то случилось.
Le sucedió algo terrible.
Если она знает, что с ним случилось, я...
Si ella sabe que le paso yo...
Я понятия не имею, где Ангел, Лайла, или что с ним случилось.
- ¿ Que? - No tengo idea de donde esta Angel, Lilah, o que le paso.
Что с ним случилось?
que le paso?
- И что с ним случилось?
¿ Qué le pasó?
Да. Что с ним случилось?
Sí, ¿ le ha pasado algo?
А вы не думаете, что с ним что-то случилось?
Pero por lo general está abierto, vengo a desayunar todas las mañanas.
- ј что с ним случилось?
- ¿ Qué pasó?
А что с ним случилось?
¿ Qué ha pasado?
Это было отчаянное положение, и оно становилось еще хуже оттого, что у меня не было идей, что там Джо делает, что с ним случилось.
Estaba en una situacion desesperada, agravada por el hecho de que no tenía idea de lo que Joe estaba haciendo, o en qué situacion estaba.
Даг, что с ним вообще случилось?
¿ Y ese viejito?
Господи Исусе, что с ним случилось?
Dios, ¿ Qué le ha pasado?
Это из-за Пита. Что-то случилось с ним тогда в пещере. Если он не попадет в больницу, он может умереть.
Es Pete, algo le pasó en la fiesta y si no lo llevo al hospital, puede morir.
Я просто хотел подбодрить нашего мальчика, ведь то, что с ним случилось это просто позорище!
¡ Sólo quería animar a nuestro amigo, porque lo que le pasó es muy vergonzoso!
Брианна... Ты точно знаешь, что я не допущу, чтобы с ним что-то случилось, так?
Brianna... sabes muy bien que no dejaré que le pase nada, ¿ cierto?
Я думала, есть парнеь, у нас с ним были хорошие времена... и, знаешь, я не верю, что ты хотел того, что случилось... ты хороший парень... Может, я смогу с тобой поговорить обо всем этом.
Yo pensé, aquí hay un chico y nos divertimos juntos... y aunque, ya sabes, no llegó donde él pudo querer que llegara... aún es un buen chico... alguien con quien puedo hablar de esto.
Интересно, что с ним случилось.
Me pregunto qué pasa con él.
Мне нужно знать, что с ним случилось.
Cuando viré de la autopsia...
Что с ним случилось?
¿ Cómo pudo caer tan bajo?
Что с ним случилось?
¿ Que te está pasando?
Не знаю, что с ним случилось.
No tengo ni idea de que sucedió con él...
С ним случилось что-то плохое, и теперь он хочет забыть свое настоящее имя.
Dicen que le ocurrió algo horrible, y que quiere olvidarse de su nombre.
Что с ним случилось, Коул?
¿ Qué demonio le pasa Coll?
- Дядя, с ним что-то случилось!
- ¡ Tío, algo esta mal!
Что это с ним случилось?
¿ Qué es lo que le pasa?
Ты думаешь, с ним что-то случилось?
Ryan, es Sandy de nuevo.
Что с ним? Что случилось? - Он ел?
¿ Qué le pasa?
А что с ним случилось?
¿ Qué hay de él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]