English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что тут поделаешь

Что тут поделаешь traducir español

104 traducción paralela
В общем, что тут поделаешь, что поделаешь, верно?
En fin, de todas formas... De todas formas, en fin.
Но что тут поделаешь?
Es mentira, ¿ qué otra cosa puedo hacer?
- Ќет, но что тут поделаешь?
- No, pero, ¿ qué es lo que puedo hacer?
Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь?
Tengo debilidad por las damas. ¿ Qué se puede hacer al respecto?
- Что тут поделаешь?
- ¿ Qué se puede hacer?
Но что тут поделаешь? Это персональный менеджмент.
Yo soy agente personal.
ѕринима € их, € чувствовал себ € моральным уродом, но что тут поделаешь.
Me sentí mal tomarlo así, se lo dije, pero ¿ qué podía hacer?
Но... он ведь кореш. Понимаешь? Что тут поделаешь?
Pero es un amigo, sabes, ¿ qué puedes hacer?
Что тут поделаешь? "Я жил на небе"
♪ Y ahora vivimos en el cielo ♪
Что тут поделаешь?
No lo puede evitar.
Что тут поделаешь?
¿ Qué vas a hacerle?
Что тут поделаешь. Этого не изменить.
No puedo hacer nada al respecto, no puedo cambiarlo.
Что тут поделаешь? - Интересно кого?
No puedo evitar amar a otro.
Что тут поделаешь.
¡ Qué le vamos a hacer!
- Потому что он урод. - Что тут поделаешь, уродов приходится лечить.
Es como la mafia, es el matón del barrio que sale y...
Что тут поделаешь?
¿ Qué vas a hacer?
Что тут поделаешь?
¿ Qué quieres que haga?
Что тут поделаешь, это... бывает, случается.
¿ Qué le vas a hacer? Es... Una de esas cosas que pasan.
Ну что тут поделаешь?
¿ Qué puedes hacer?
Что тут поделаешь?
Qué se puede hacer.
Что тут поделаешь?
¿ Qué le parece?
Что тут поделаешь.
- ¿ Qué queréis que haga?
Но что тут поделаешь? Девушке нужен мужик.
La chica necesita un hombre.
" абрать брата в ћилан, что тут поделаешь!
Tío, mi hermano está en Milán. No puedo hacer nada.
Но что тут поделаешь?
Está bien.
— Ну а что тут поделаешь?
- Pues, ¿ Qué vas a hacer, eh?
- Ну что тут поделаешь? - Да уж.
Ellos no pueden hacer otra cosa.
Ну что тут поделаешь, ви-бой, а?
¿ Qué vas a hacer, chico "V"? ¿ Eh?
Что тут поделаешь?
Que puedes hacer?
В смысле, что тут поделаешь?
Quiero decir, ¿ puedes hacer eso?
Что тут поделаешь?
¿ Qué le vas a hacer?
Ну, что тут поделаешь?
¿ Qué se le va a hacer?
Но что тут поделаешь?
¿ Pero qué le vas a hacer?
Что тут поделаешь? Я это не планировала. Я даже не знала об этом.
No puedo evitarlo, no planeé algo como esto, ni lo conocía.
Что тут поделаешь?
¿ Qué puedes hacer?
Что тут поделаешь.
No hay mucho que pueda hacer.
- Не могу я так жить. - Но что же тут поделаешь?
- ¿ A qué viene eso ahora?
Что тут поделаешь?
¿ Qué hacer, diremos?
Ну, а что же тут поделаешь?
Un momento, "Maximum" va segundo.
Что ж, красавица, тут уж ничего не поделаешь.
A la Ley le importa un comino comprender.
Я знаю, что это противно, ну ничего тут не поделаешь.
Sé que puede parecer desagradable, pero tienes que confiar en mí.
Что уж тут поделаешь.
Que será será.
Так что тут ничего не поделаешь, но люди меня сторонятся.
Así que, huelo mal y nadie se me acerca.
Так что тут уже ничего не поделаешь.
Bueno, al menos dice que ella lo hace feliz. Así que, no podemos hacer nada.
Потому что ты - внутри меня, тут ничего не поделаешь!
Porque tu estas dentro mío, también, o no?
Что ж, тут ничего не поделаешь.
Bueno, qué remedio.
Они все уходят, бабусь, что ж тут поделаешь?
Todos se van. ¿ Qué le vamos a hacer?
Конечно, мы с вами понимаем, что это неправда, но выглядит это именно так. Идиоты, подобные Льюису, ещё больше подтверждают это, и ничего тут не поделаешь.
Tú y yo sabemos que no es verdad... pero así parece... y estúpidos como Lewis alimentan el fuego... debe irritarlo.
Ну это возраст, что уж тут поделаешь!
Bueno, es la edad, ¿ qué vas a hacer?
Тут ничего не поделаешь, так что...
Es como es y...
Говорит, что переживет, если меня призовут. Тут уж ничего не поделаешь.
Dice que tendrá que vivir con ello si me llaman a filas, porque no hay nada que podamos hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]