English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что тут сложного

Что тут сложного traducir español

51 traducción paralela
Так что тут сложного?
¿ Qué tiene de difícil todo eso?
Что тут сложного?
¿ Qué tan dificil puede ser eso?
Что тут сложного?
¿ Qué tan dificil puede ser?
Что тут сложного?
¿ Qué difícil puede ser?
Да что тут сложного? Ты же справляешься.
¿ Qué tan difícil es?
Что тут сложного?
¿ Qué es complicado?
Что тут сложного?
¿ Qué tiene de complicado?
Что тут сложного? !
Es un juego de niños.
Ты же не впервые рожаешь, что тут сложного?
No eres primeriza.
Что тут сложного?
No suena complicado.
Да, что тут сложного.
No puede ser difícil.
И у неё свадьба. Не понимаю, что тут сложного.
Y es su boda, no entiendo que es tan complicado.
Сложно! Что тут сложного?
Duro. ¿ Qué es duro?
да что тут сложного?
Ha Ni, ¿ qué tan difícil es eso?
Поло. Что тут сложного?
Polo, ¿ qué tan difícil será?
Я тебя спрашиваю, что тут сложного?
Quiero decir ¿ dónde está el desafío?
Что тут сложного?
¿ Qué tan difícil puede ser?
Что тут сложного?
¿ Qué hay de complicado en eso?
- Могу, а что тут сложного?
"Si, ¿ que puede ir mal en algo asi?"
Да ладно. Ну что тут сложного?
Vamos, ¿ cuán difícil puede ser?
- Берёшь интервью у студентки с сайтом и у одного из обвиняемых – что тут сложного?
Entrevistas a la estudiante de la página web. Entrevistas a uno de los tíos que ha sido acusado. ¿ Por qué es tan complicado?
Что тут сложного?
¿ Cómo de malo puede ser?
- Ну что тут сложного?
- Bueno, seguro que sí.
Сделайте вид, что не видели деньги. Что тут сложного?
Entonces finge que nunca has visto el dinero. ¿ Tan difícil es?
Что тут сложного?
¿ Cuál es complicado?
- Да что тут сложного?
- ¿ Qué es tan complicado, coño?
Что тут сложного?
¿ Qué tan difícil es eso?
Что тут сложного?
¿ Por qué? ¿ Qué es tan complicado?
Ну что тут сложного?
¿ Por qué es tan difícil?
А что тут сложного, да?
Qué difícil puede ser, ¿ no?
И я подумал : "А что тут сложного?"
Y he estado pensando : "¿ Qué tan difícil puede ser?".
Что тут сложного?
¿ Qué no es tan simple?
Что тут такого сложного?
¿ Eso es tan complicado en verdad?
А что тут сложного?
Así de fácil.
Что тут такого сложного?
- ¿ Qué tiene esto de difícil?
- Слушай, я собираюсь принять душ. Что тут может быть сложного?
Lo único que voy a hacer es ducharme, ¿ qué tan difícil puede ser?
Какого черта? Что тут такого охренительно сложного и непонятного?
¿ Qué es, ¿ Qué diablos no te entiendo?
Да что тут сложного? !
Hay que mantener sus dedos abrigados!
Да что тут может быть сложного?
¿ Como de dificil podría ser?
Что тут такого сложного?
¿ Qué es tan difícil al respecto?
Что тут сложного?
No, es compleja
Ну и что тут такого сложного?
Bueno, ¿ qué es tan difícil?
Да, что тут может быть сложного?
Bueno, sí, ¿ qué tan difícil puede ser?
И тот факт что я тут, ещё раз, обяъсняю тебе стандартные полицейские действия, это прямой пример, почему люди не хотят посвещать тебя в детали, во время такого сложного расследования.
Y el hecho de que yo esté aquí, una vez más... explicando protocolo policial básico... es un buen ejemplo del porque la gente evite tenerlo al tanto... durante este tipo de casos.
Что тут может быть сложного?
¿ Cuán difícil puede ser?
Что тут такого сложного?
¿ Cuán difícil puede ser?
И мне всего лишь один год. Что ж тут сложного?
Y técnicamente tengo solamente un año.
Что, черт возьми, тут сложного?
¿ Qué demonios no es tan simple?
Я хочу, чтобы ты была рядом, что тут такого сложного?
Te quiero en mi vida. ¿ Por qué no es que una cosa simple para ti?
Помогла им расчистить шкафы. Кажется, что тут такого сложного, но они так плакали, когда находили любимую футболку, старую куртку или свадебный костюм.
Las ayudó a limpiar sus armarios uno no pensaría que eso es difícil pero vaya forma en que lloraban cuando encontraban su camisa favorita una vieja chaqueta o su traje de boda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]