English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что хотели

Что хотели traducir español

4,601 traducción paralela
Вы... всё, что хотели...
¿ Has... ¿ Consideras que has terminado con...
Вы получили, что хотели.
Tienes lo que querías.
Ага, сегодня она дала нам пряжу, и мы делали с ней все, что хотели.
Sí, hoy nos dio hilo para hacer lo que queríamos.
Мы решили не говорить никому, потому что хотели немного передохнуть.
Decididimos no decir nada porque queríamos un descanso.
Он включил запись только на том, что хотели услышать копы.
Puso en la grabación sólo lo que los policías querían oír.
Вы хотели мне что-то сказать?
¿ Querías decirme algo?
Они хотели переместить нас, но, наверное, увидели вас недалеко. Потому что они начали спорить между собой, говоря : "кто это, нужно сделать это сейчас, немедленно".
Se preparaban para movernos... pero debieron verlos a ustedes afuera... porque empezaron a discutir entre ellos... diciendo, "hay alguien afuera... debemos hacerlo ahora, ahora."
Мы детективы и хотели бы выяснить, что произошло.
Somos detectives y estamos intentando averiguar lo que sucedió.
Вы хотели знать что мы делаем?
¿ Quería saber qué hacemos? Esto es lo que hacemos.
Во всяком случае, мы с Линдси хотели отпраздновать это официально, так что, я забронировал столик на четверых в 8 : 00.
De todas maneras, Lindsay y yo queríamos celebrar que lo habéis hecho oficial, así que hice una reserva para una cena para cuatro a las ocho en punto. Oye, casi lo olvido.
И что же вы хотели мне высказать? Сейчас. Смотрите!
¿ Cuáles iban a ser tus burlas? Está bien. " ¡ Miren!
Мы просто хотели убедиться, что ты в порядке.
Solo queríamos asegurarnos de que estuvieras bien. - Estoy bien, sí.
Я в порядке, да. Ну, мы просто хотели убидится, что ты точно в порядке.
- Bueno, sólo queríamos asegurarnos de que estabas superbien.
Парень не собирался предъявлять обвинения, но я в курсе того, что Вы хотели бы ее вернуть.
El hombre no va a presentar cargos, pero pensé que querrías recuperarla.
Что вы хотели бы услышать?
¿ Qué les gustaría oír?
Мы хотели привлечь вас, потому что вы двое являетесь самыми близкими для нас людьми.
Queríamos involucrarlos porque ustedes han sido las relaciones más importantes de nuestras vidas.
Твой папа и я строим наши отношения так долго, что мы уже практически эксперты в этом вопросе, мы многому научились за это время, и хотели бы поделиться нашими знаниями с тобой.
Tu padre y yo hemos estado en una relación durante tanto tiempo que somos prácticamente expertos en ello, y hemos aprendido mucho a lo largo del camino, así que queríamos compartir nuestro conocimiento contigo.
Сообщи родителям, что мы хотели бы допросить их в участке.
Informa a los padres que nos gustaría que vengan para una entrevista.
Мы не хотели, чтобы люди подумали, что Дрю поранился, когда за ним присматривала Аджоа. Если бы они подумали....
No queríamos que la gente pensara que Drew se había lastimado cuando estaba con Adjoah, por si pensaban...
Что бы вы хотели поговорить?
¿ De qué quieres hablar? No hablemos de mí.
Если мы обвиним её, не имея веских доказательств, судья скажет, что мы подтасовали факты против неё, потому что не хотели, чтобы виноватыми в смерти Деса оказались уже мертвые Майк или Кэл.
Si la acusamos sin evidencia suficientemente fuerte, La Fiscalía dirá que fuimos vengativos, que le tendimos una celada, porque no queríamos el anticlímax de tener un muerto, Mike o Cal, responsable del asesinato de Dez.
Но я подумал, что вы бы хотели получить это назад.
Pero pensé que podrías querer esto de vuelta.
Этими старыми домами когда-то владели состоятельные люди, и когда люди с нижних этажей хотели пообщаться с теми, что наверху, хороший туннель иногда оказывался кстати.
Estas casas antiguas hubo una época en que pertenecían a los ricos y cuando los de arriba querían interactuar con los de abajo, a veces un túnel venía bien.
Что ж, я как раз собиралась уходить. Вы бы хотели спросить что-нибудь конкретное?
¿ Había algo específico que querías preguntarme?
- Неудивительно, что его хотели убить.
Lo que explica por qué alguien quiere a este tipo muerto.
И нам следовало бы устроить дебаты на эту тему – о том, что мы хотели бы, чтобы правительства...
- Sí. Deberíamos tener debates sobre si queremos que los gobiernos hagan...
И они хотели попасть ко мне в дом, что обычной полиции не свойственно.
Porque estaba acompañada por un oficial de policía o sea, la policía de la NSA. Y planeaban forzar la entrada de mi casa, lo que la policía no hace.
Я только что встретился с главой Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев здесь, в Гонконге. И они в курсе, что вы выстраиваете защиту, на которую у вас есть право в рамках ООН, и они хотели бы, чтобы вы приехали с нами в ООН.
Acabo de reunirme con la dirigencia de UNHCR aquí en Hong Kong y están al tanto de que estás aumentando la protección a la que tienes derecho bajo la UNCHR y a ellos querrían que vinieras a las Naciones Unidas.
Рассказать ей, что наши родители хотели забрать ее магию...
Decirle que nuestros padres querían quitarla su magia...
Все, что мы хотели, это получить выкуп.
Lo único que queríamos era un rescate.
Я была без понятия, что старикан и кашалот так страстно друг друга хотели.
No tenía idea que ese viejo y el pescado se querían de ese modo.
хотели что-то прокомментировать?
- Mark de Fairplay, tienes alguna pregunta?
Мы хотели вытащить тебя, Марко. Но нам сказали, что ты умер.
Planeábamos sacarte de allí, Marko, pero nos dijeron que habías muerto.
Вы ещё что-то хотели?
¿ Necesitabas algo más?
Что значит, если вы работаете со мной, что вы тоже этого хотели.
Por lo que también significa, ya que usted trabaja para mí, que lo quiere.
... и что они хотели сделать всё возможное и невозможное, чтобы спасти друг друга.
y que estaban dispuestos a pasar por encima y más allá para salvar el uno al otro.
Это ручка. Вы хотели увидеть, что я собираюсь сделать с ней.
Es una pluma.
Они хотели знать, что значит чепуха.
Quisieron saber lo que significaba patrañas.
Ладно, что же, мы не хотели вас обидеть.
No queríamos ofenderte.
Мы хотели показать им, что самое лучшее в этом доме, - это его расположение.
Queríamos enseñarles que lo mejor de la casa... era su localización.
О. Я думаю, вы хотели бы, что он был у вас.
Creo que te gustaría tenerlo.
Вы хотели бы убедить мир, что вы автомат, рассчетливая машина... но и вы, и я, знаем больше.
Quizás quiera que todos crean que usted es un autómata, una calculadora, pero usted y yo sabemos la verdad.
Вы же хотели повеселиться и провести со мной время, и я считаю, что это здорово, что вы этого хотели, поэтому...
Vosotros solo... queríais divertiros y pasar el tiempo conmigo, y creo que es muy guay que quisierais hacer eso...
Но они хотели что-то взамен.
Pero querían algo a cambio.
Согласитесь, что вы хотели убить меня.
Admite que me querías muerto.
И я рассказала им о банке все, что они хотели.
Así que les dije todo lo que me preguntaron del banco.
Просто я... мы хотели извиниться за то, что не приняли меры в отношении вашей дочери раньше, нас это не оставило равнодушными.
Solo... queríamos disculparnos por no dar importancia a las necesidades de vuestra hija antes y no hacerle caso.
Я не думаю, что вы когда-нибудь хотели попытаться.
Yo creo que ni siquiera querían intentarlo.
Тогда я счастлив, что один из нас получил то, что мы хотели.
Así que me alegro de uno de nosotros conseguimos lo que queríamos.
Больше похоже, что вы хотели заразить людей.
- Más bien quería contagiar gente.
С вашего разрешения мы бы хотели обыскать вашу квартиру, просто чтобы убедиться, что всё в порядке, и разрешите специалисту побеседовать с Кайлой, чтобы разобраться с ситуацией.
Con su consentimiento, nos gustaría registrar su apartamento solo para asegurarnos de que todo va bien y para que Kayla hable con un especialista - para que evalúe la situación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]