English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что хотите знать

Что хотите знать traducir español

630 traducción paralela
Все, что хотите знать...
Lo que quiera saber...
Спрашивайте всё, что хотите знать.
Lo que quieras, pídemelo a mí.
Итак, парни, что вы хотите знать?
Muchachos, ¿ qué queréis saber?
- А хотите знать, что я хотел бы сделать с этим чеком?
¿ Y sabe qué me gustaría que hiciera con ese cheque? ¿ Qué?
Хотите еще что-нибудь знать?
¿ Quiere saber algo más?
Хотите знать, что с ним стало? Теперь он фигура.
¡ Quieren saber adónde fue a parar!
Вы хотите, что-либо знать?
¿ Hay algo que quiera saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué desea saber?
Если что-нибудь хотите, просто попросите, и дайте знать, если вам не дадут.
Si necesitan algo, pídanlo.
Вы хотите знать, что у меня в карманах?
¿ Quieren registrar lo que tengo en mis bolsillos?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Usted es un periodista y desea saber lo que pienso sobre Charlie Kane.
Слышали о комете и о том, что вот-вот наступит конец света? Хотите знать мое мнение?
Y no se crea lo que dicen de ese cometa y el tema "del fin del mundo".
Если хотите знать моё мнение... Я считаю, что вы совершаете ошибку, преследуя их таким образом.
Si me permite... creo que está cometiendo un error siguiéndolos de esta manera.
- Вы правда хотите знать, что произошло с ей?
¿ De verdad quiere saber que le pasó? No. ¡ Sí!
- Что еще вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Quién lo pensaría?
Хотите кое-что знать, лейтенант? Я подам на вас в суд, если вы не прекратите.
¡ Les voy a denunciar, teniente!
Хотите знать, что такое театр?
¿ Quieres saber qué es el teatro?
Хотите знать кое-что?
¿ Sabes una cosa?
- Что вы хотите знать?
¿ Qué quieres saber?
Если хотите знать мое мнение, они нанимают слишком много людей... потому что здания, которые они строят, слишком большие.
Como os decía : contratan demasiados funcionarios porque los edificios que construyen son también demasiado grandes.
Вы хотите знать, что Я об этом думаю?
Cuando quiera una opinión, la pediré.
Если хотите знать что-то ещё, спросите моего шурина.
Si desea saber algo más pregúnteselo a mi cuñado.
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
¿ Acaso me respetaría... si le dijera lo que quiere saber sobre la fuerza aérea rusa?
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Doña Amalia, ¿ quiere saber por qué llamé al periódico por la desaparecida que estuvo aquí hace 2 días... y desapareció otra vez?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
Ладно, что вы хотите знать?
¿ Entonces qué quiere saber?
Откуда мне знать - все, что хотите.
No sé, lo que quieran.
Хотите знать что можете сделать с вашей работой...
Si quiere saber dónde puede meterse tu trabajo...
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
- ¿ Quiere saber qué creo?
Скажу вам, что я хотел предложить больше него, если хотите знать.
Habría ofrecido más, por si quiere saberlo.
- Хотите знать, что я думаю?
¿ Queréis saber lo que pienso?
Вы что, ничего не хотите знать?
¿ No queréis aprender nada?
Что вы хотите знать?
¿ Qué tipo de información busca?
- Хотите знать, что случилось с Императором?
- Qué le pasó al Emperador.
Что хотите знать?
¿ Qué quiere de mí?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать.
Miren, les diré todo lo que quieran saber.
Что вы хотите знать?
¿ Qué es lo que quiere saber?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Yo puedo lograr que me diga lo que quiere saber.
Если хотите знать, что я думаю о своих медсестрах, я скажу.
¿ Quiere saber lo que pienso de las enfermeras de mi equipo? Se lo diré.
Хотите кое-что знать? Мы заблудились.
Tienen razón, nos hemos perdido.
Полагаю, вы хотите знать, почему я живу в Риме? Я живу здесь, потому что это центр нашей цивилизации.
Bien, me preguntan por que un escritor americano quiere vivir en Roma.
- Что Вы хотите знать?
- ¿ Qué quiere saber?
Хотите знать обо мне что-нибудь еще?
- ¿ Desea saber algo más?
Даврос... Если я скажу вам то, что вы хотите знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros, si te lo cuento, estaré traicionando a millones de personas en el futuro.
- Хотите знать, что стряслось?
- ¿ Quieres oír qué pasó?
Так что вы хотите знать?
¿ Que quiere saber?
- Что вы хотите знать?
- ¿ Qué quieren saber?
Что вы хотите знать?
¿ Qué quiere saber?
- Что Вы хотите знать?
- Bien, ¿ qué pasa?
- Что вы хотите знать? Является ли музыка частью мира?
¿ Quieren saber si la música es parte del mundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]