Что хотим traducir español
3,104 traducción paralela
Так что мы можем прийти и делать всё, что хотим.
Así que podemos entrar y hacer lo que queramos.
Насладиться тем редким мгновением, чтобы сделать то, что хотим.
Está bien tener uno de esos raros, raros momentos en que tenemos lo que queremos.
Мы просто говорим себе то, во что хотим верить.
Solo nos decimos lo que queremos creer.
Делаем, что хотим!
¡ Lo que se nos ocurra!
Почему мы не в состоянии создать, что хотим? И так, как мы это хотим!
¿ Por qué no podemos hacer lo que queremos, como lo queremos?
Конечно, можем. Мы можем делать, что хотим.
Claro que podemos.
Мы сделаем то, что хотим. И с большим размахом!
Debemos acabar según nuestros propios términos... con un gran gesto.
Я знаю, что это тяжело, но если мы хотим найти человека, который убил вашего отца, нам опять же нужна ваша помощь.
Y sé que esto es duro, pero si vamos a encontrar a la persona que le hizo daño a su padre, seguimos necesitando su ayuda.
Мы хотим что-то вроде "Я люблю Нью Йорк"
Lo que necesitamos es un "Yo Corazón Nueva York."
Мы хотим, чтобы вы оба знали, что нисмотря ни на что... - Мы... Мы любим вас очень...
Queremos que sepan, que pase lo que pase, nosotros... nosotros los queremos...
Мы хотим подарить тебе кое-что особенное.
Queremos darte un pequeño regalo.
Итак, видите ли, мистер консул, все что мы хотим, это вернуться домой в Америку.
Mire, Sr. consulado, todo lo que queremos es volver a casa en Estados Unidos.
Мы не можем заставлять их делать то, что мы хотим.
No podemos forzarles a hacer lo que nosotros queramos.
Слушай, мы с девочками поговорили и решили, что раз мы все хотим играть Деву Марию, мы все должны пройти прослушивание.
Hola. Las chicas y yo nos hemos dado cuenta de que ya que todas nosotras obviamente queremos hacer de Virgen María en el Nacimiento, deberíamos hacer juntas la audición.
Слушай, нам сказали, это мог быть поджог, так что мы хотим проверить.
Bueno, escucha, hemos oído que este incendio podría ser provocado, así que queríamos comprobarlo.
Если мы хотим выяснить, что произошло "У Сэла", нам нужно обойти пожарных.
Si queremos averiguar lo que ha pasado con el Sal's tenemos que pasar por encima de esos bomberos.
Мы просто хотим быть уверены, что вы в безопасности.
Nos aseguraremos de que estéis a salvo.
Мы хотим того же, что они.
Queremos lo mismo.
Мы не хотим понимать, что ты имеешь в виду.
No queremos saber de qué hablas.
Итак, Келси, ты с нами уже неделю, и мы хотим поговорить с тобой, понимаешь? Рассказать, что мы думаем.
Kelsi, ya sabes, has estado con nosotros una semana, y queríamos charlar un poco, ya sabes, queríamos hacer un poco de retroalimentación.
Думаю, вам немного больно? Так что мы хотим вам с этим помочь.
Creo que tiene un poco de dolor y queremos ayudarla.
И простите, я знаю, что это чертовски сложно, но мы... Мы хотим облегчить вам жизнь.
Sé que le duele y que es difícil pero sólo queremos hacerlo fácil.
Мы хотим допросить мистера Моргана, предполагая, что дело полиции неоднозначно.
lnterrogaremos al Sr. Morgan para mostrar que la acusación fue incierta.
Если мы его не отыщем, получится, будто мы хотим этим что-то сказать.
Si no la encontramos, van a pensar como que queremos decir algo.
Это, блять, именно то, что мы хотим от вас, доносить.
- Sí, así es. Es exactamente lo que queremos que hagas, abras la boca.
Все, что мы хотим.
Lo que queramos.
Марк... я не знаю, что нас ждет в будущем... но... мы с Нэнси хотим попробовать начать жизнь здесь.
Mark, no sé lo que va a suceder en el futuro, pero, a Nancy y a mí nos gustaría intentar vivir aquí.
Мы хотим поделиться с вами замечательной вестью о том, что Божье царство сделает для человечества.
Queremos compartir con usted las maravillosas obras que el reino de Dios hará por la humanidad.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, что мы с Президентом очень рады тому, что вы едете, едете в Исландию представлять США, Бобби.
Queremos que sepas que el Presidente y yo estamos encantados de que vayas a Islandia a jugar por EE.
- Если хотим сохранить свои головы! Хватаем все что можно.
No es momento de ponerse exquisitos.
Ты пытаешься заставить нас говорить вещи, которые мы говорить не хотим. И я не думаю, что мы можем себе позволить нажить себе так тонну врагов, прежде чем у нас будет достаточно друзей.
Sigues tratando de llegar a decir, cosas que no queremos decir y no creo que podamos permitirnos el hacer tantos enemigos, antes de que tengamos suficientes amigos.
Что? Мы не хотим ничего покупать, так что валите!
¡ No queremos comprar nada, así que olvídelo!
Ну понимаешь, мы все чего-то хотим, но это не значит, что мы козлы.
¿ Sabes lo que quiero decir? Todos queremos cosas. Esto no significa que todos seamos unos idiotas.
У меня есть, что мы хотим.
Tengo lo que queremos justo aquí.
Надеюсь, они поверят, что мы хотим помочь.
Con suerte, creerán que queremos ayudar.
Хотим, чтобы вы знали, что вы будете гордиться сотрудничеством с нашей компанией.
Sepa que puede estar orgulloso de hacer negocios con nuestra empresa.
Один из них крикнул. "Это то, что мы хотим!"
"Esto es lo que queremos!" - gritó Uno de ellos.
Потому что мы должны, если хотим быть вместе...
Porque debemos hacerlo si queremos estar juntos.
Мы думаем, что у Марка новая любовница, и хотим ее найти.
Creemos que Mark tiene otra amante. Vamos a buscarla.
Все поймут, что мы не хотим, чтобы наш сын посещал этого коллаборациониста.
Todos entenderán que no queremos que visite un alcalde aliado.
В этом доме что-то есть. И мы хотим знать, что.
Hay algo en la casa, y queremos saber que es.
Потому что мы хотим сходить, покатать шары, может ты тоже хочешь?
PORQUE VAMOS A HACER ESTO DE LOS BOLOS PARA CONOCERNOS MEJOR... POR SI QUIERES VENIR.
Что ж, мы же не хотим, чтобы ты вытащил свою пушку, правда?
Bueno, no es lo que quieres sacando su arma de fuego, ¿ verdad?
Мы говорим "любовь", когда хотим чего-то, или когда нам что-нибудь нужно, и ты сейчас поступаешь точно так же, как и остальные.
Amor es la palabra que más se sobre utiliza en el español, es lo que decimos cuando deseamos algo, cuando necesitamos algo, y somos tan culpables como cualquiera.
Кое-что случилось с девушкой, и мы хотим знать может здесь кто-то знает её.
Bueno, algo le ha pasado a una chica y necesitamos saber si la conocía.
Важно получать то, что мы хотим.
Es importante que consigamos lo que queremos.
Мы будем праздновать дедушкино 75летие и не хотим его расстраивать, потому что в последнее время он совсем...
Es la fiesta de cumpleaños 75a del abuelo y no queremos molestarlo porque él ha estado un poco mal...
Мы знаем, что последнее время вели себя не очень хорошо, и.. мы просто хотим извиниться.
Sabemos que no nos hemos portado muy bien recientemente y, eh... bueno, sólo quería decir que lo siento.
Ты знаешь всё, что мы говорим, когда хотим убедить свидетеля дать показания, но ты так же знаешь, что мы не виним их за отказ.
Mira, sabes todo lo que decimos para asegurarnos de que llevamos a un testigo al estrado, pero también sabes que no les culpamos si se echan atrás.
Когда я сказал, что нам надо усмирить свой нрав, если мы хотим чтобы эта встреча состоялась, мне нужно было конкретизировать, что делать это нужно в течение всей встречи.
Cuando dije que tendríamos que mantener nuestro temperamento bajo control si queríamos que esta reunión tuviera lugar, debería haber especificado que tendríamos que hacerlo además durante toda la duración de la reunión.
- Потому что, мы хотим уехать завтра утром, очень рано.
Sí, porque salimos mañana bien temprano.
хотим 131
хотим мы этого или нет 17
хотим мы того или нет 20
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хочешь сказать 41
что хотел сказать 57
что хочешь помочь 20
что хорошо 293
хотим мы этого или нет 17
хотим мы того или нет 20
что хотел 603
что хочешь 2199
что хорошо кончается 84
что хочешь сказать 41
что хотел сказать 57
что хочешь помочь 20
что хорошо 293
что хотели 269
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хотите это сделать 19
что хочешь делать 18
что хочу сказать 42
что хотите 804
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хватит 55
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хотите это сделать 19
что хочешь делать 18
что хочу сказать 42
что хотите 804
что хуже 177
что хочешь ты 37
что хватит 55
что хочешь этого 196
что хочу я 38
что хотела бы 31
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хочешь сделать это 69
что хочет 593
что хотела 312
что хочу знать 33
что хотят 245
что хочу я 38
что хотела бы 31
что хотите этого 39
что хоть кто 118
что хочешь сделать это 69
что хочет 593
что хотела 312
что хочу знать 33
что хотят 245