English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что я знаю тебя

Что я знаю тебя traducir español

4,431 traducción paralela
Я не знаю, что у тебя на доске желаний
Me da igual qué ideas tengas en mente.
Я знаю это место как снаружи, так и внутри. Как только мы освободим тебя, случится бог знает что.
Apenas te liberemos, quién sabe cuántas alarmas sonarán.
Всё что я знаю, что он отправился в больницу живой, а вышел мертвым, и это из-за тебя!
Todo lo que sé es entró en esa ambulancia fue vivo. y salió muerto ¡ y eso es tu culpa!
Я знаю, что из-за неё тебя из универа выперли!
Sé que es por eso que te echaron de la secundaria.
Слушай, я знаю, что я пытался подвести тебя семь или восемь раз...
Y, escucha, sé que he intentado dejarte tirado siete u ocho veces...
Я знаю, что у тебя запланирована встреча с Джейсоном.
Sé que vas a tener una reunión con Jackson.
Я знаю, Нарцисс заслуживает того, что он получит. Но после вчерашней ночи тебе понадобятся дворяне, которые будут за тебя.
Sé que Narcisse se merece todo lo que le pase, pero después de anoche, necesitarás a los nobles a tu lado.
- Клод здесь не безопасно для тебя, здесь, в замке я сделал все что мог я не знаю как долго я смогу удержать вас от вреда.
- Claudia. No estás a salvo en este castillo. He hecho todo lo que he podido.
но если бы я тебя опять увидел, я бы не смог выполнить задуманное я знаю, сто я согласился жениться на Клод ради Франции но я понял, что я не могу
Sé que he accedido a casarme con Claudia por el bien de Francia pero me he dado cuenta de que no puedo.
Извини, но ты понимаешь, что в ситуации с Эйвой, при том, что я тебя фактически не знаю...
Lo siento. Tú me entiendes. Dado lo de Ava y el que yo no te conozca mucho.
Я знаю, что вполне могу положиться на тебя.
Sé que puedo confiar en ti por completo.
Я знаю, что у тебя нет вагины.
Sé que no tienes vagina.
Знаешь, что? Я тебя не знаю.
Sabes qué, no te conozco.
Я почувствовал, что знаю тебя, как будто знал всю свою жизнь.
En toda mi vida adulta, y me siento como si te conociera.
Я понимаю, немного странно говорить об этом, потому что я тебя слишком мало знаю, но я очень горжусь тобой, Дэнни.
Usted sabe, esto es un poco raro decir, sé, porque realmente no he conocerte muy largo. Pero estoy muy orgulloso de ti, Danny.
Я знаю, что она очень хочет услышать тебя... перезвони к ней, хорошо?
Sé que le encantaría saber de ti, así que llámala, ¿ de acuerdo?
А у тебя открыто 10, и я кое-что знаю.
Y tienes una proyección 10, excepto que yo sé algo.
Почему я тебя так давно знаю и не знал, что ты был в Ираке?
Te conozco desde hace tiempo y no sabía que habías estado en Tormenta del Desierto.
Я знаю, ты считаешь, что сделка почти у тебя в руках, но мы не ожидали обрушения рынка минерального сырья в Греции.
Sé que considerabas que estábamos por cerrar el trato... pero nos sorprendió la caída del mercado en Grecia.
Я знаю, что это подразумевает другой вопрос, но я не хочу давить на тебя.
Y sé que eso significa hacerte otra pregunta pero no quiero bombardearte.
Я же вижу тебя почти каждый день, а, кроме того, что тебя зовут Джек... почти ничего о тебе не знаю.
Te veo todos los días. Sólo sé que te llamas Jack, pero nada más.
Это наша вина, и я старалась на тебя не наседать, и, не знаю, может, тебе показалось, что мне всё равно.
Está en nosotros, y estaba tratando de darte espacio, y no sé si eso salió... como pretendía.
И я не знаю, что за странные отношения у тебя с матерью.
No sé qué relación rara tienes con tu madre.
Я не знаю, что будет в будущем, но я знаю, что без тебя у меня нет будущего.
No sé lo que depara el futuro... pero sé que no hay futuro sin ti.
Я знаю, что у тебя экзамены и другие обязательства.
- No... Sé que tienes finales y otros compromisos.
Я знаю ‎, что ты в ярости ‎, но ты позволяешь ей разрушать тебя изнутри ‎.
Sé que estás enojada. Pero estás dejando que te consuma.
Минни, ты такая дура Я знаю все, что ты делаешь - куришь траву и развращаешься с Кимми Не буду тебя уважать!
Minnie, eres una retardada Sé qué has estado haciendo Fumas marihuana y te regalas con Kimmie ¡ Nunca te tendré respeto! - Gretel
Такое ощущение, что я тебя совсем не знаю.
Es como si no te conociese.
Я знаю, что они для тебя значат.
Sé lo importante que son para ti.
Я знаю, что у тебя на уме.
Te conozco, y sé lo que estás pensando.
Я знаю, что вы живете в квартире, но если бы у тебя была трава, она была бы живой или мертвой?
Sé que vives en un condominio, pero si tuvieras césped... ¿ estaría vivo o muerto?
Послушай, Сэм. Я знаю, ты хотел заняться тем расследованием, и я это уважаю, и я знаю, что скорее всего Кёркланд будет на тебя злиться, но предвыборная гонка начнется сразу же, как только появятся новости.
Mira, Sam, yo sé que querías trabajar en ese caso, y te respeto por eso, y sé que de Kirkland, probablemente va a venir por ti.
Я знаю, что ФБР спрашивали тебя обо мне, Сэм.
Sé que el FBI te preguntó por mí, Sam.
Я знаю, что кое-кто был бы рад видеть тебя. Пойдем.
Sé de alguien más que estará feliz de verte.
Послушай, я знаю, что я не самый приятный для тебя человек, но я подумала, что может быть нам стоит куда-нибудь выбраться, пока я в городе.
Mira, sé que no soy tu persona favorita en este momento, pero pensé que quizás deberíamos pasar un rato juntas mientras estoy en la ciudad.
Я здесь потому, что хотела сказать тебе, что из-за того, что только что произошло, я не буду надоедать тебе сейчас, но я знаю, каково это, когда тебя используют.
Estoy aquí porque quería decirte que debido a las circunstancias recientes con las que no te voy a aburrir ahora, yo sé lo que es sentirse explotados.
Я знаю, у тебя не было выбора, но спасибо, что помогаешь найти Попса.
Sé que no tuviste opción, pero gracias por ayudarme a encontrar a Pops.
Сегодня было очень здорово, и, несмотря на то, что мы виделись совсем недолго, такое чувство, что я хорошо тебя знаю, Джессика.
Me lo he pasado muy bien esta noche, a pesar de que ha sido corta, tengo la sensación de que te conozco de siempre, Jessica.
Я знаю, что не тратила напрасно время, тренируя тебя, чтобы ты могла бросить все в последнюю минуту.
Además, no vas a hacerme pasar mi tiempo libre ayudándote para abandonar en el último minuto.
- Не знаю. Наверное, я должна поблагодарить тебя за то, что не хочешь причинять мне боль, но ты не знаешь, что я чувствую.
Supongo que debería agradecerte que no quieras hacerme daño, pero no sabes cómo me siento.
И я знаю, что у тебя самые лучшие намерения, но я не могу переехать к тебе.
Y sé que tienes las mejores intenciones, pero no puedo mudarme aquí contigo.
Я знаю, что могу жить без тебя.
Sé que puedo vivir sin ti ahora.
Слушай, Аманда, я знаю, у тебя и Эвана была история, и я знаю, что ты заботишься о нем.
Escucha, Amanda, yo sé que tú y Evan tienen historia, y sé que te preocupas por él.
- Да, я не знаю, такое ощущение, что у тебя не совсем встал.
Sí, solo... No sé. No siento que estés... totalmente duro.
Я знаю, потому что видел тебя...
Lo sé, lo sé, porque yo te he visto...
Я знаю и того мужчину, что убьют и того, кто убьёт, и я люблю их обоих, да я тебя слышала, можешь засунуть своё "мы проголосовали" себе в зад!
Conozco al hombre que morirá y al que lo matará y los amo a los dos. ¡ y puedes meterte tu "hemos votado" por el culo!
Я знаю тебя... или по крайней мере я знаю, что у тебя на повестке дня.
Yo te conozco a ti... o al menos sé lo que tramas.
Зато я знаю тебя. И знаю, что у тебя сейчас на повестке дня.
Yo te conozco a ti... o al menos sé lo que tramas.
Я знаю, что для тебя это важно, но я просто говорю, что Адам...
Sé que esto es un asunto en verdad importante para ti, sabes, pero solo digo que Adam... es un tipo en verdad genial.
Я знаю, что у тебя есть невеста.
Sé que tienes una prometida.
Я также знаю, что это для тебя захватывающая, новая игра но и ты должен помнить что я в балете уже очень очень давно.
También sé que esta es una nueva aventura para ti, pero tienes que recordar que he estado haciendo esto por mucho, mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]