English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что я скажу вам

Что я скажу вам traducir español

1,791 traducción paralela
Вот что я скажу вам, Арт.
Te diré lo que hay, arte
Но мне кажется, у меня есть решение. всей этой бредятине, и вы двое отлично знаете его, это очевидно, так что я лишь скажу вам об этом.
Pero creo tener una solución para todo esto, y ustedes dos lo conocen bien obviamente, así que permítanme que se lo explique.
То, что я сейчас скажу вам - совершенно секретно.
Lo que voy a contarles es clasificado, altamente confidencial.
Вот что я вам скажу.
Esta bien. Dejenme solo decirles algo.
Я скажу вам, что вы в точности должны говорить.
Le diré exactamente lo que tiene que decir.
Если я скажу вам больше, то сам факт того, что я вам рассказала неприятное происшествие, которого мы пытаемся избежать, может произойти.
Si le cuento mas, el hecho de haberle contado podria terminar generando el desafortunado incidente que estamos intentando evitar.
Вот что я вам скажу.
Le diré lo que haremos.
Вот что я вам скажу.
Te diré lo que haremos.
Но вот, что я вам скажу, парни.
Dejadme que os diga algo.
Вот что я вам скажу – хулиганам в этой школе не место.
Debe haber tolerancia cero para los agresores en esta escuela. ¿ Me escuchó?
Я вот что вам скажу.
Se me ocurre algo.
- Что, если я Вам скажу, что это мою сестру изнасиловали?
¿ Y si la dijera que fue a mi hermana a quien violaron?
Мисс Вайс, я думаю, мы должны всё это обсудить, но вот что я Вам скажу наперёд.
Srta. Weiss, entiendo que debemos hablar de eso pero le digo una cosa.
- Я скажу вам кое-что, можно?
- Le diré algo. ¿ Puedo? - Claro.
Я вам скажу, что это такое.
Yo les explicará © quà © son.
Вот, что я вам скажу.
Le diré qué.
И вот, что я вам скажу.
Malas noticias para ti, viejo.
Я вам скажу что это.
Les diré qué es.
Вот что я вам скажу! Я сделала для Темпл всё, что смогла. И если этого было недостаточно...
He hecho todo cuanto estuvo a mi alcance por Temple y si no ha sido suficiente, pues no es suficiente.
И вот что я вам скажу, друзья. :
Y déjenme decirles una cosa, amigos.
Вот что я вам скажу, господа Винклвоссы. Раз уж вы заговорили о том, что хорошо, а что плохо.
Déjenme decirles algo, Sr. Winklevoss, Sr. Winklevoss ya que están en el tema del bien y el mal.
Отнимут пенсию. Но вот что я вам скажу.
Sin embargo, diré esto.
Он заставил меня пообещать, что я никому не скажу, и Вам тоже нельзя этого делать.
Le prometí que no se lo diría a nadie, y ustedes tampoco pueden.
Вот, что я Вам скажу.
Les diré qué haremos.
Поэтому вот, что я Вам скажу.
Les diré qué haremos.
Поэтому я скажу Вам, что Вы сделаете.
Les diré qué harán.
- Но вот, что я Вам скажу.
- Pero les diré una cosa.
слушайте, что я вам скажу Я пойду налево и отвлеку их.
Dime qué, ire por la izquierda y sacare cangrejos.
Но вот что я вам скажу :
Pero le diré esto :
и потом я скажу вам все что вы должны знать о том, как защищать этот остров, потому что когда догорит этот огонь,
Y después te diré todo lo que necesitas saber para proteger la isla, porque cuando esa hoguera se consuma,
Вот что я вам скажу - возвращайтесь в понедельник, а?
Te diré algo... ¿ Por qué no vuelves el lunes?
Ну... Я скажу вам, что нужно сделать.
Bueno.. te diré lo que pienso que deberíamos hacer.
Я скажу, что вам же лучше, если у вас есть что-нибудь, полезное нам.
Es mejor que tengas algo bueno para nosotros.
И я скажу вам кое - что об этом голосе.
- Y te diré algo sobre esa voz.
Я вам вот что скажу - я слишком мягок с вами всеми.
He sido demasiado blando con ustedes.
Я вам кое-что скажу!
Tengo que deciros una cosa.
Что, если я скажу вам, что знаю, как мы могли бы заткнуть им глотки?
¿ Qué pasaría si te dijera que sé como podemos devolverlo a sus gargantas?
Я скажу вам, что вы должны делать.
Le diré lo que debe hacer.
Знаете, что я вам скажу.
Te diré el qué.
То, что я вам сейчас скажу, я никогда вам не этого говорил, ладно?
Lo que te voy a decir ahora no te lo dije yo, ¿ de acuerdo?
Вот что я вам скажу.
Bueno, te diré algo.
Что ж, скажу я вам.
Bueno, déjame decirte algo.
Я вот что вам скажу.
Porque les diré algo :
И я вам скажу вот что... Мы вас пригласим в наш маленький домик чтобы отметить, окей?
Y te diré una cosa... vamos llevarte a nuestra pequeña casa para celebrarlo, ok?
Мэм, если я скажу вам то, что считаю правдой, а вы знаете, что это неправда, потому что все знают, что вы всё знаете, и вы мне так и скажете, это будет враньё или выдумка?
Señora, si le dijese algo que creo que es verdad, pero usted piensa que no lo es, porque todos saben que usted lo sabe todo, y usted me lo dijera, ¿ sería una mentirijilla o una mentira?
Я скажу вам тоже, что говорю новичкам -
Les diré lo mismo que le digo a todos los principiantes...
Скажу вам вот что : победите меня, и я верну ваши 200 баксов.
Te diré una cosa. Si me ganas te devuelvo los 200 pavos.
Найдите того, кто убил Викора, и я скажу вам что угодно.
Encuentre al asesino de Victor y le diré lo que quiera.
Вот что я вам скажу.
Déjame decirte algo.
Но вот что я вам скажу, на тот случай, если вы сейчас подумали, не уйти ли.
Pero estaba diciendo que, en caso de que estuvieran pensando irse.
- Просто делайте все, что я скажу.. И я вам это гарантирую.
Solo haz lo que yo diga... y lo garantizaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]