English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что я скажу ему

Что я скажу ему traducir español

577 traducción paralela
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
¿ Qué le digo a Bruce? ¿ Qué puedo decirle?
Отец твой завтра приедет, что я скажу ему?
Mañana vendrá tu padre, ¿ qué le diré?
Что я скажу ему, когда он спросит, кто его отец?
¿ Quién le voy a decir que es su padre?
Что я скажу ему? Я не знаю, чего он ждет от меня.
No quiero nada de ti.
Уберите вашу ногу от двери и я скажу ему, что вы здесь.
Saque el pie de la puerta y le diré que vino.
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Espere, le diré que está aquí.
Мне очень важно встретиться с этим человеком, чтобы все объяснить... Хотя что я ему скажу...
Es muy importante que yo vea a ese caballero para explicarle lo que me pasó... pero aunque lo viera no sabría qué decirle.
Я скажу ему, что Вы здесь.
- Mme. Donner?
Когда вернемся за столик, я ему скажу кое-что.
Cuando regrese, tendrá que oírme.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Le diré que le amo y no podrá casarse.
Я скажу ему, что ты пришел.
Le diré que estás aquí.
Что я ему скажу?
¿ Qué debo decirle?
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера... когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену!
¡ Te quedarás sin tu tienda, te quedarás sin tu trabajo! ¡ Qué ganas tengo de ver la cara que pondrá el viejo Frazer... cuando le diga que su refinadísimo gerente, su elegante señor Marshall, su ejemplo de respetabilidad, quiere abandonar a su esposa!
Если я скажу ему, что он не сдержал обещание, он разгневается.
Mem, si le digo al rey que no cumple una promesa, se enfadará.
Вы не будете возражать если я скажу ему, что вы вернулись домой?
Le importará que le haya dicho que hoy regresaba.
Сомневаюсь, что это будет честно по отношению к нему. Я скажу ему правду.
No sería justo para él.
Пока я не скажу ему, что этот липовый американец известил армию.
Su soldado americano falso ha dado el chivatazo al ejército. - Le hemos oído.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
- Pero cuando le diga a T-Dub...
Он поверит, если я ему скажу, что затерялась в буре.
Me creyó cuando le dije que me había perdido en la tormenta.
Но прежде чем ты уйдешь, я ему кое-что скажу что его сильно заинтригует.
Pero antes de que te vayas, hay algo que tengo que decir que le intrigará enormemente.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
Y yo le diré que cumplo con mi obligación.
Я не хотела его отвлекать. Я думала, что если я скажу ему, то что-то потеряю.
Yo no quería, pero sabía que si se lo decía iba a perderlo.
- Я скажу ему, что вы были здесь
- Le diré que Ud. Vino.
Да, представляю, что я ему скажу,
Me imagino diciendo :
Когда я скажу ему, что приехал к нему специально из Парижа... не стоит к нему ходить.
No te molestes. No he ido a ningún abogado.
И что я ему скажу?
¿ Qué le diré?
Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
Esas son las ventanas.
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Le romperé el corazón cuando se entere de que no puedo casarme con él.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Le diré todo sobre ti, estaba enferma y nadie me despertó las velas no estaban listas y Tawny no estaba con las herraduras puestas.
- Простите, меня, если я скажу правду, но человек, которого я люблю, ваш пленник и я знаю, что если я буду хорошо к вам, относиться, то вы сохраните ему, жизнь.
Perdóname si digo la verdad, pero el hombre que amo es tu prisionero, y sé que si soy amable contigo se le perdonará la vida.
- Нет, я скажу ему, что он трус! - Аньеза!
- ¡ No, no, no, se lo debo decir, bellaco!
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Dígale dónde está y que intervendrá si digo algo que no es cierto... pero no le diga nada más, por favor.
Я могу вызвать доктора, но что я ему скажу?
Para llamar al médico, ¿ qué le digo?
Я скажу ему, что ты пытался бежать и я остановил тебя!
Le diré que intentaste escapar y tuve que impedírtelo.
Я предполагаю, что я скажу ему пойти и совершить прыжок на Луну.
Supongo que le diría que fuera a dar una vuelta a la luna.
Я скажу ему, что отправила тебя немного вздремнуть.
Le diré que te envié a descansar.
И что я ему скажу?
¿ Qué le digo?
- - Лучше пойду на речку, подумаю, что я ему скажу.
Mejor me voy al río porque quiero saber lo que me tengo que decir.
Хорошо, я ему скажу, кроме того, что я еще не настоящий мужчина потому что это не правда!
Bueno, se lo diré, menos eso de que yo no soy un hombre! , porque eso sí que no es verdad!
Слушайте, ты останься здесь и охраняй его, а я пойду к Сквайру и скажу ему, что мы поймали его, ладно?
Escucha, te quedas aquí y lo vigilas, y yo iré al Señor y le decimos que lo tenemos, ¿ verdad? Bueno, no sería mejor que fuese también?
Когда мой муж вернется, то я скажу ему, что вы уже здесь.
Cuando llegue mi marido, le diré que está usted aquí.
— Что ж, если я достану эскиз, думаю стоит, дать небольшую заметку я скажу ему...
Bueno, si encuentro el dibujo de las llaves,... le diré que...
- И что я ему скажу?
- ¿ Y qué le digo?
Я скажу ему, что можно сделать.
Se le dirá lo que debe hacer.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Le diré al Führer todo lo que quiera saber.
Что я ему скажу? Просто скажи, что я жива... Ты жива.
¡ Dígale que estoy viva y que no quiero volver a verle... en toda mi vida!
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил? Почему это я не могу найти след вашей академической карьеры до того, как вы посетили Афинский Университет, профессор?
¿ Cómo es que no puedo encontrar ningún rastro de su carrera académica antes de que usted visitase la Universidad de Atenas, profesor?
И что я ему скажу, сэр?
¿ Qué quieres decirle?
- А как быть с деньгами, которые ты соберешь? - Я скажу ему, что это вы заплатили.
¿ Y el dinero que viniste a cobrar?
Я скажу ему, что это для меня.
Le diré que son para mí.
- Уинслоу, я скажу ему, что Вы здесь.
- Winslow, le diré que estás aquí. - La esperaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]