English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что я хочу сделать

Что я хочу сделать traducir español

950 traducción paralela
Знаешь, что я хочу сделать?
¿ Sabes qué me gustaría hacer?
Последний раз я прошу тебя... не пытайся понять, что я хочу сделать,
Por última vez, te suplico... que no trates de entender lo que voy a hacer,
Внезапно я увидел, что я делаю и что я хочу сделать. И это стало моей целью.
De repente viddeé lo que tenía que hacer y lo que había deseado hacer y eso era matarme.
Это - все, что я хочу сделать.
Bueno, pues eso es todo lo que yo quiero hacer.
А знаешь, что я хочу сделать?
Nosotros, ¿ sabes lo que sí tengo?
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Lo próximo que quiero hacer, es conseguir un TV en color para los juegos.
Очень глупо. Ты знаешь, что я хочу сделать?
¿ Sabes lo que voy a hacer?
Капитан Димонд, знаете, что я хочу сделать?
Capitán Dymond, listo para otro intento?
Для того, что я хочу сделать с ней, говорить не нужно.
No necesita hablar para lo que voy a hacer con ella.
Ну, скажи, что я хочу сделать очень важное объявление.
Diles que tengo que hacer un anuncio muy importante.
- Угадайте, что я хочу сделать? - Что?
Adivine lo que voy a hacer.
Все, что я хочу сделать... это заплатить тебе штуку. В обмен на один час твоего очень-очень ценного времени.
Tengo mil dólares para ti... a cambio de una sola hora de tu valiosísimo tiempo.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Es lo que quería hacer originalmente, también, es, sabes, ser tu mismo, cuidar de ti hacer tus propias cosas. y fue lo que hice, tan felizmente.
Мы должны быть командой, и я хочу что-нибудь сделать для неё.
Tenemos que ser un equipo y quiero hacer algo por ella.
Возможно, он увидел, что я хочу этого, и поцеловал меня, чтобы сделать приятное.
Quizá lo hizo por complacerme.
Я скажу тебе, что хочу сделать.
Te propongo algo.
- Я не хочу, чтобы ты... - Хоть что-то я могу для тебя сделать, Стив?
¿ Hay algo que pueda hacer?
всю мою жизнь миссис Беллоп я вела себя очень прямолинейно если я хочу что то сделать и это возможно, то я делаю это, я говорю то что хочу
Siempre he sido muy directa. Si quería hacer algo y era posible, lo hacía. Digo lo que quiero.
Конечно, он все чего я хочу я должна бежать есть миллион вещай, которые нужно сделать, что бы разрулить все это.
- Claro que es lo que quiero. Me voy. Tengo mucho que hacer.
Я хочу сделать что-нибудь, увидеть что-нибудь.
Los tres. Quiero hacer algo, ver algo.
Я хочу что-нибудь для него сделать.
Quiero hacer algo por él.
я хочу сделать что-то большее.
Tengo que ponerme al día.
Я хочу, чтоб вы там были потому, что пошлю туда Херби сделать несколько снимков, ясно вам?
Quiero que esté allí... porque enviaré a Herbie a hacer unas fotos, ¿ entiende?
Позвольте мне сделать немного то, что я хочу.
Déjeme hacerlo a mi manera.
Что Я и хочу сделать, но никто мне не помогает.
Eso intento hacer, pero nadie me está ayudando.
Я хочу что-нибудь сделать в честь моего прибытия.
Sé que es prematuro, pero quiero ordenar algunas lo antes posible.
Мама, я просто... Однажды, я хочу сделать что-то правильно!
Mamá, sólo... ¡ Por una vez quiero hacer algo bien!
Я хочу ещё что-нибудь сделать.
Ojalá pudiera hacer más.
Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать.
Nunca olvidaré la expresión de los ojos de Annie cuando le conté lo que quería hacer.
Спросили, не хочу ли я сделать заявление, сказали, что запишут его, и это может быть использовано против меня в суде.
Me preguntaron si quería hacer una declaración. Dijeron que la escribirían y que podrían usarla en mi contra. - ¿ Es eso una alerta?
Ох, я хочу сделать что-нибудь, чтобы помочь тебе.
Ojalá pudiera ayudarte.
Что он может сделать? Я хочу вернуть Доктора.
Quiero traer de nuevo al Doctor de manera segura.
- Да, Джек, я хочу сделать листовку с точными рекомендациями что нужно делать, чтобы выжить, пока мы не найдем его.
Sí, Jack, quiero que usted se prepare Un folleto diciendo exactamente lo que tiene que hacer. Para sobrevivir hasta que nos encontramos.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
En fin, que no me siento culpable, y pienso honrar su memoria... haciendo algo por su hijo.
Я хочу, чтоб ты мне сказал, что я должен сделать!
Quiero que me digas lo que tengo que hacer
Я хочу сделать что-нибудь, чтобы ты был счастлив.
Haría cualquier cosa para hacerte feliz.
Но что я действительно хочу сделать... это обсудить как нам следует сдавать экзамен.
Pero lo que realmente me gustaría hacer... es hablar acerca de cómo tomar el examen.
Это как будто я люблю эту злополучную семью, хочу сделать для нее что-нибудь, как она, не отдавая себе отчета, сделала для меня.
llegué a querer a esta desventurada familia... y quisiera hacer algo por ella... como usted, sin darse cuenta, ha hecho por mí.
Да. Но что-то в этом есть. Я хочу сказать, просто сделать с собой то, что он сделал.
¿ Será que duele cuando te haces eso?
Я хочу предупредить тебя ; я знаю, что могу это сделать, потому что ты не такая, как все. Ты никогда не теряешь самообладания.
- Debo advertirle... y sé que puedo hacerlo porque usted es una mujer distinta de las otras, que no pierde nunca el dominio de sus nervios.
Вы знаете, что я хочу сделать?
¿ Saben lo que voy a hacer?
Вы говорили, что я должен это сделать, если хочу идти дальше.
Has elegido.
- Я хочу сделать что-нибудь серьёзное.
- Quiero hacer algo serio. - ¿ Serio?
Я ценю то, что ты стараешься сделать для меня но я хочу получить обратно моего брата.
Te agradezco lo que intentas hacer por mí pero quiero que regrese mi hermano.
Всё, что я хочу, это сделать ему больно, искалечить, выбросить из-за стола и чтобы он никогда больше не смел пытаться выступить против меня.
Sólo quiero lastimarlo, sacarlo de la mesa lisiado para que nunca más se atreva a competir conmigo.
Я хочу сделать что бы было темно.
Corte la corriente.
Я не хочу и думать обо всё том, что мы должны были сделать для этого добрейшего человека.
No quiero pensar en eso. Podríamos haber hecho tantas cosas antes por él.
Чтобы я сделал всё, на что я способен, а именно это я хочу для вас сделать боюсь мне нужно 50 %.
Para que ponga todo mi esfuerzo, que es lo que quiero hacer... temo que necesitaré el 50 %. Oh.
Ты знаеш, что должен сделать. Нет, я не хочу!
Ya sabes lo que tienes que hacer.
Я хочу что-то сделать в жизни, стать кем-то.
Quiero hacer algo con mi vida, quiero ser alguien.
"Я тут собрался кое-что сделать, Хочу себе яйца заламенировать!"
"¡ Bueno, lo que me van a hacer, es cortarme los testículos en pequeñas láminas!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]