English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чудесно

Чудесно traducir español

4,939 traducción paralela
Чудесно, как ты высмеиваешь своё... своё... вот это.
Es maravilloso, cómo puedes reírte de tu... de tu... esto.
Чудесно с вами поболтали.
Ha sido maravilloso hablar con usted.
Да, ты рассказывала мне, как любовь Анны спасла тебя, и это чудесно, но знаешь что?
Sí, me contaste cómo Anna te salvó, y es genial. Pero adivina qué.
Сегодня ты чудесно выглядишь.
Te ves encantadora esta mañana.
Чудесно.
Grande.
Это чудесно.
Esto es fantástico.
Вот я был на вершине горы с Сиси. И там было просто чудесно.
Ahora, he-he estado en la cima de la montaña, con Cece, y era glorioso ahí arriba.
Да, пожалуйста, дорогая. Чудесно.
- Sí, por favor, cariño.
Скажите, сколько еще у моей чудесной пожарной части будет стоять это колымага?
¿ Aproximadamente por cuánto tiempo debo ver que mi hermoso parque de bomberos sea profanado por esta atrocidad?
Чудесно.
Todo bien.
О, это чудесно.
Esto es maravilloso.
Итак, после определенного возраста праздники – они для наших родителей, а не для нас, так что это наша работа, наша ответственность на самом деле, дать им почувствовать, словно все так же чудесно, как было, когда нам было по семь лет.
Luego de cierta edad, la Navidad es para nuestros padres, no para nosotros, así que es nuestro trabajo, nuestra responsabilidad, hacerlos sentir como si la pasáramos tan bien como cuando teníamos siete años.
Это было чудесно.
Fue glorioso.
Чудесно...
Maravilloso.
Чудесно выглядишь, мамочка.
Estás guapa, mamá.
- Да, прекрасно, чудесно.
- Sí, bien, excelente, excelente.
Бут, старина, скажи этой чудесной женщине, что я никогда не болтаю о своих романах.
Booth, viejo amigo, dile a esta preciosidad que nunca beso y hablo a la vez.
Было бы чудесно.
Eso sería estupendo.
Хорошо, чудесно, давайте.
Bien, vamos.
Ты знаешь, ты будешь чудесной невестой, как только перестанешь визжать.
Ya lo sabes, serás una hermosa novia una vez pares de chillar.
Чудесно, что вы пришли сегодня.
Fue genial que hayas venido hoy.
Это так чудесно.
Dios mío.
Чудесно.
Muy lindo.
Это чудесно!
Estupendo.
- Чудесно.
- Perfecta.
Все было бы чудесно, если б он не перебрал.
Que no hubiera sucedido si no hubiera sobrepasado el límite.
Чудесно!
- ¡ Chispa!
Чудесно.
Maravilloso.
Я буду немного надменным из за нашей ссоры вчера вечером, только если ты не решила купить машину, в том случае, ты выглядишь чудесно.
Estoy siendo distante por la pelea del otro día, a menos que estés aquí para comprar un coche, en cuyo caso estás encantadora.
Это же чудесно.
Porque eso sería sorprendente.
Чудесно видеть вас всех.
Me alegra mucho veros.
Разве не чудесно?
¿ No es maravilloso?
- Чудесно.
- Genial.
Потом он подошел ко мне и положил руку на плечо, и сказал : "Я знаю, что ты встречался с моей чудесной женой".
Luego me ha posado la mano en el hombro, y ha dicho : "Sé que salías con mi guapa mujer".
- Чудесно.
- Perfecto.
Все нормально. Чудесно.
Esto es maravilloso.
Это чудесно.
Es lindo.
Это просто чудесно.
Maravilloso.
Привет, милый. Выглядишь чудесно.
- Cariño, qué bien te ves.
- Я уже 10 минут как готов. - О, ты чудесно выглядишь.
- Estoy listo desde hace 10 minutos.
Как же чудесно.
Qué agradable.
Чудесно!
¡ Hermoso!
Я знаю, ты станешь чудесной.
Sé que vas a ser milagrosa.
- Чудесно.
- Grandioso.
Чудесно.
Fantástico.
Ты работник чудесной трансформации!
¡ Eres la hechora de una milagrosa transformación!
Мы знаем, что не все так чудесно в вашей спальне.
¡ Vamos May! Sabes que hay rosas y espinas en ese cuarto.
Я слышала, все было чудесно.
Oí que fue hermosa.
Она была чудесной, верно?
Ella era estupenda, ¿ verdad?
Чудесно.
Genial.
Это чудесно
¡ Maravilloso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]