English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ш ] / Шутишь

Шутишь traducir español

6,826 traducción paralela
Ты шутишь, надеюсь.
¿ Es una broma, espero?
Ты шутишь, да?
Bromeas, ¿ verdad?
- Ты шутишь, верно?
- Estás bromeando, ¿ no?
Илай... хорошо, ты шутишь, да?
Eli... está bien, bromean, ¿ cierto?
- Ну что ты, ты наверное шутишь. Ты можешь идти, если хочешь.
Puedes irte si quieres.
Не шутишь, Пабло?
Muy amable. ¿ En serio, Pablo?
Ты должно быть шутишь!
¡ No puedes hablar en serio!
- Должно быть ты шутишь?
Estás de broma, ¿ no?
- Ты, блин, шутишь?
- ¿ Estás bromeando?
- Ты, блять, шутишь что ли?
- ¿ Estás bromeando?
Ты что, шутишь?
¿ Bromeas?
Да ты что, шутишь?
¿ Bromeas?
Я знаю, что ты шутишь.
Sé que estás bromeando.
- Ты шутишь?
- ¿ Estás de coña?
Да ты шутишь?
Aguarda, es un chiste, ¿ no?
Ты шутишь что ли?
¿ Estás bromeando?
Ты, наверное, шутишь.
Espero que eso no sea real.
- Ты шутишь.
¿ Qué? Es coña, ¿ no?
Да брось. Ты шутишь?
Vamos. ¿ Bromeas?
Шутишь?
¿ Es una broma, Marn?
Если ты шутишь, то лучше замолчи.
No lo digas si no es en serio.
Вперед! Ты что, шутишь?
Venga. ¿ Ahora estás bromeando?
Ты шутишь.
Estás de coña.
Ты шутишь?
¿ Estás de coña?
Тебе нравится? Ты не шутишь?
¿ No me estás jodiendo?
Ты шутишь?
- ¿ Bromeas?
Ты что, шутишь? Конечно.
¿ Estás bromeando?
Шутишь, верно?
Estás bromeando, ¿ verdad?
- Да ты шутишь.
- Estás de broma.
Ты шутишь, чёрт подери.
Eres un puto payaso.
Все шутишь.
Todavía te quedan buenos chistes.
- Ты шутишь?
- ¿ Me tomas el pelo?
Ты же не шутишь?
¿ Me juras que no te estás quedando conmigo?
Ты что шутишь?
¿ Me estás tomando el pelo?
Ты, наверное, шутишь.
Tienes que estar bromeando.
- Ты шутишь.
- No eres serio.
Ты же шутишь, да?
Estás bromeando, ¿ verdad?
Ты... ты шутишь, да?
Estás bromeando, ¿ verdad?
Ах, да. Ты шутишь?
Claro. ¿ Estás de coña?
Шутишь?
¿ Bromeas?
Боже. Не шутишь?
Cielos, ¿ en serio?
Шутишь, что ли?
¿ Bromeas?
- Всё шуточки шутишь?
- ¿ Qué es esto, una de tus estúpidas bromas?
Да ты, должно быть, шутишь! Эй, погоди!
Oh, tienes que estar de broma.
О, Боже. Ты шутишь?
Oh, por Dios. ¿ Bromeas?
- Ты не шутишь? - Конечно нет.
Lo dices en serio?
Шутишь?
¿ Me tomas el pelo?
- Ты шутишь?
- No.
Ты шутишь?
¿ Bromeas?
Ты шутишь?
¿ Cual es el plan entonces?
- Ты шутишь.
- No hablas en serio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]