English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Электронном

Электронном traducir español

63 traducción paralela
Сектор 3 закрыт. Чтение данных о электронном напряжении.
Si no sigo las órdenes del general es inevitable que, bueno, lo haga por su cuenta sin mí.
Мне приходит в голову только одно животное, кторое могло бы быть счастливо в электронном зоопарке.
Sólo puedo pensar en un animal que sería feliz en un zoológico electrónico.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Puesto que cada átomo es eléctricamente neutro la cantidad de protones en el núcleo debe ser igual a la de electrones, en la nube de electrones.
Ты назвал меня Лизой, когда мы были в электронном отсеке.
Lisa. Me has llamado Lisa en el compartimento de aviónica.
Это неправдоподобно сложная структура - в атомном, электронном, химическом и других аспектах.
Es una estructura inconcebiblemente compleja. Atómicamente, electrónicamente, químicamente, etc.
Но... я боюсь даже строить догадки, пока не посмотрю на большом электронном микроскопе.
Ni siquiera podré imaginar de qué se trata hasta que lo analicemos a través del microscopio electrónico.
Но вы упоминали ее в электронном письме к вашим лоббистам, Уорнер-Шлосс.
Pero de hecho usted la menciona en un e-mail a un empleado de sus lobby, Warner-Schloss.
Она нашла в его электронном органайзере номера телефонов его бывших подружек,... позвонила им, пообщалась с ними под предлогом подготовки новой программы.
Revisó su libretita electrónica halló los números de las ex... - No lo creo. ... las llamó y las entrevistó fingiendo que iban a ser invitadas aquí.
Если ты этот человек, пожалуйста приведи некоторые данные в качестве образца в электронном письме.
Envía información que lo pruebe por correo electrónico.
Мне нужно, чтобы вы все приносили печатную копию своих статей, в дополнение к предоставлению их в электронном виде.
Necesito que me deis una copia impresa de las historias además del mail.
- Это было в электронном письме от моей тёти.
Estaba en un e-mail de mi tía Cristiana.
Конечно, этот пример является обобщением. Потому, что в реальности эта сделка происходила бы в электронном виде, без какого-либо использования бумаги.
Por supuesto, este ejemplo es una generalización ya que, en realidad, esta transacción ocurriría electrónicamente sin usar papel en absoluto.
Адрес вы получите в электронном виде.
Recibirás una dirección en la computadora.
Потому что в реальности эта сделка происходит в электронном виде, без каких-либо бумажек.
Pues, en realidad, esta transacción ocurriría electrónicamente. Sin el uso de ningún papel.
Я надеюсь, он с Отомо летает где-то на электронном облаке.
Espero que este bailando... en alguna nube electronica con Otomo.
По другую сторону Пенинских гор еще одна горстка отчужденных синтезаторщиков мечтала об электронном будущем на духовной родине Британской поп-музыки.
Cruzando el monte Pennines, otro grupo de sintetistas... soñaba con un futuro electrónico... en el hogar espiritual del pop británico.
Наконец-то кандалы упали, мы можем начать использовать другие инструменты, потому что первоначальный манифест разорван. Но всё равно мы собираемся сделать его преимущественно в электронном ключе ". "
Por fin ya no había cadenas, podemos usar otros instrumentos... porque el manifiesto original se había roto... pero igual lo vamos a hacer mayormente electrónico.
Вся информация о донорах в электронном виде.
Toda la información de el donante es electrónica.
В последнем электронном сообщении говориться, что Блэк будет парнем в черном кожанном пиджаке с "Атлант расправил плечи" в руках, из чего я делаю вывод что он не знает как Блэк выглядит.
En el último correo dice que Black será el que lleve una cazadora de cuero y llevara una copia del "Atlas Shrugged", Lo que dice que él no sabe cómo lucirá
Это теперь всё в электронном виде.
Ahora todo está hecho electronicamente.
Наверно, в электронном интернете.
Posiblemente por internet.
Это было бы чертовски легче, храни он все в электронном виде.
Hubiera sido mucho más fácil si utilizase medios digitales.
В электронном письме, адресованном Кенни МакКормику,
En un correo enviado ayer a Kenny McKormick,
- В моем электронном браслете.
- Mi tatuaje del tobillo.
Слейтер отправляет их Вудсу через учебники Хлои, никаких следов в электронном виде.
Slater se lo envía a Woods en los libros de Chloe por lo que no hay rastro electrónico.
Готовые планы будут у нас в бумажном и электронном вариантах к вечеру. Все вопросы Вы сможете задать секретарю.
Tendremos todas las programaciones impresas y distribuidas tanto en papel como en formato electrónico para esta tarde, en cuyo punto el director de presupuesto
Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
Las evidencias en el pen drive sugieren que lo utilizó para pasarle digitalmente los documentos a Simon.
Да, я писала вам об этом в электронном письме.
Sí, yo-yo te envié un e-mail sobre eso. Ese fui yo.
Подзащитный просит о домашнем аресте и электронном наблюдении с помощью ножного браслета ЮКейДжи45.
El acusado está dispuesto a estar bajo arresto domiciliario y vigilancia electrónica mediante una tobillera del tipo UKG45.
Мой попросил о разводе в электронном письме.
El mío me pidió el divorcio por correo electrónico.
И они засели за написание программы, которая позволила бы играть на электронном вудблоке с мобильного смартфона. Вот что нам нужно!
Y así se puso a trabajar inventando una aplicación descargable que permitiera tocar una versión electrónica de un bloque de madera en su smartphone.
Я переведу деньги в электронном виде, и он отпустит ее.
Transfiero el dinero electrónicamente, la liberará.
Я просила всё мне в электронном виде присылать.
Les pedí que envíe en formato electrónico.
Тут нет сигнала Wi-Fi, а моя рукопись сохранена в электронном облаке.
Oye, no me llega la señal de wifi, y mi manuscrito está guardado en la nube.
Через папку Черновики на электронном ящике.
Su bandeja de borrador del correo electrónico.
Все осуществляется в электронном виде, благодаря супер-компьютерам.
Todo se hace electrónicamente gracias a los súper ordenadores.
И я решила опубликовать книгу в электронном формате.
Así que decidí publicar un libro en línea.
Теперь он может собрать голоса в электронном виде.
Ahora puede generar auspicios electrónicamente.
Пару лет спустя, до того, как Чарли заболел, он дал мне работу в электронном отделе.
Hace un par de años, antes de que Charlie enfermase, me consiguió un trabajo en el departamento de informática.
По крайней мере, так вы сказали в своем электронном письме.
Al menos, eso lo que usted dice en su correo electrónico.
Так было сказано в электронном приглашении.
Es lo que decía la invitación.
Все вы знаете о балансовом методе "Ватт" и электронном килограмме. Проект продвигается весьма успешно.
Sabemos como la balanza de Watt funciona en el kilogramo electrónico... lo cual es correcto.
Все коммуникации должны быть в электронном виде.
Todas las comunicaciones se deben hacer en forma electrónica.
Никакой информации в электронном виде.
Ni información digital de ningún tipo.
Они всё пересылают в электронном виде, поэтому у нас нет отсрочки.
No recibimos un período de gracia porque están enviando en forma digital.
Мы нашли их в электронном кошельке Робби.
Los encontramos depositados en la cuenta digital de Robbie.
Так написано в электронном письме службы безопасности.
Eso decía el correo de seguridad.
Да, у нас выходит "Гордость и предубеждение" в электронном варианте, нам нужно всколыхнуть твиттер-вселенную.
Si, vamos a lanzar "Orgullo y prejuicio" en ebook.
В следующем году ставки будут делаться в электронном виде.
El año que viene vamos a hacer ofertas electrónicas, puedo prometértelo.
Мы можем выяснить она в электронном виде проверялась ли где-нибудь на протяжении дня.
Podemos averiguar si electrónicamente lo revisó en cualquier momento del día.
Так, ребята, соедините совпадения любых деталей из дела Чикаго с нашими, и мне понадобятся все наши файлы отсканированы в электронном виде и отправлены, как бы, вчера.
Bien, chicos, crucen cualquier detalle de los casos de Chicago con los nuestros, voy a necesitar todos lo archivos escaneados electrónicamente y enviados urgentemente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]