Электронном traducir turco
50 traducción paralela
В этом электронном складе - десятки тысяч фотографий ранее неизвестных миров.
Bilinmeyen dünyaların binlerce görüntüsü bu elektronik dağarcıkta saklı.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Bütün atomlar elektrik yükü olarak nötr olduğunda çekirdekteki protonların sayısı elektron bulutundaki elektron sayısına eşit olur.
Любое тело, инертное или живое, оставляет свой особый след в электронном поле.
Herkes, ölü ya da diri,... elektronik alanda kendine özel imzasını bırakır.
Ты назвал меня Лизой, когда мы были в электронном отсеке.
Lisa... Kontrol bölümünde bana Lisa dedin.
Но... я боюсь даже строить догадки, пока не посмотрю на большом электронном микроскопе.
Örnekleri transmisyon elektron mikroskobunda görmeden neden böyle olduğunu tahmine bile başlayamıyorum.
Она нашла в его электронном органайзере номера телефонов его бывших подружек,... позвонила им, пообщалась с ними под предлогом подготовки новой программы.
Onun küçük kara elektronik defterini karıştırdı eski sevgililerini buldu... - Buna inanmıyorum. ... onları arayıp şovumuza konuk etme bahanesiyle görüştü.
Если ты этот человек, пожалуйста приведи некоторые данные в качестве образца в электронном письме.
O erkek eğer sensen, e-postama örnek veri göndererek bunu kanıtla.
Мне нужно, чтобы вы все приносили печатную копию своих статей, в дополнение к предоставлению их в электронном виде.
Hepinizin elektronik olarak göndermek dışında hikâyelerinizi basılı olarak da vermenizi istiyorum.
- Это было в электронном письме от моей тёти.
Hristiyan teyzemden gelen bir e-postaydı.
Потому, что в реальности эта сделка происходила бы в электронном виде, без какого-либо использования бумаги.
Aslında, bu işlemlerin tamamı elektronik ortamda gerçekleşir. Öyle kağıt falan kullanmadan.
Да, да. Адрес вы получите в электронном виде.
Bilgisayarına bir adres gelecek.
Потому что в реальности эта сделка происходит в электронном виде, без каких-либо бумажек.
Gerçekte tüm bu işlemler elektronik ortamda yapılır. Hiçbir zaman kağıt kullanılmaz.
Я надеюсь, он с Отомо летает где-то на электронном облаке.
Umarım Otomo ile birlikte elektronik bulutların üstünde sallanıyorlardır.
Почему в электронном архиве записи только за последний год?
Neden bu kayıtlar sadece bir yıl öncesine ait?
В последнем электронном сообщении говориться, что Блэк будет парнем в черном кожанном пиджаке с "Атлант расправил плечи" в руках, из чего я делаю вывод что он не знает как Блэк выглядит.
Son postada denilene göre, Black deri bir ceket giyecek ve elinde "Atlas Shrugged" kitabının bir kopyası olacak. Bu da adamı daha önce görmedikleri anlamına geliyor.
Это теперь всё в электронном виде.
Artık her şey elektronik ortamda hallediliyor.
Это было бы чертовски легче, храни он все в электронном виде.
Dijitale geçmiş olsa işimiz daha kolay olurdu.
В электронном письме, адресованном Кенни МакКормику, Стен Марш написал : " Чувак, жаль, что тебя сегодня не было на физре.
Dün Kenny McCormick'e gönderilen e-mail'de Stan Marsh demiş ki : " Dostum, bugün PE * de olmalıydın,
Слейтер отправляет их Вудсу через учебники Хлои, никаких следов в электронном виде.
Slater, bunu Chloe'nin kitapları aracılığıyla Woods'a gönderdiği için elektronik açıdan takibe takılma durumu söz konusu olmuyor.
Готовые планы будут у нас в бумажном и электронном вариантах к вечеру.
Planlar öğlene kadar hem basılı kopya hem de elektronik olarak dağıtılacak.
До сих пор неизвестно, как ей удалось вынести эти документы из Лэнгли и где ей удалось достать внешний диск, который мы нашли у нее дома. Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
Bu belgeleri Langley'in dışına nasıl çıkardığı veya evinde gizlenmiş disk tarayıcıyı nereden temin ettiği hâlâ bilinemiyor olsa bile diskteki kanıtlar gösteriyor ki Simon'a belgeleri aktarmak için bu aleti kullanmış.
Да, я писала вам об этом в электронном письме.
Size mail atmıştım.
Подзащитный просит о домашнем аресте и электронном наблюдении с помощью ножного браслета ЮКейДжи45.
Müvekkilim, elektronik cihazlar ve UKG45 numaralı onaylanmış ayak bilekliği gözetiminde ev hapsinde bulunmaya razı olmuştur.
Мой попросил о разводе в электронном письме.
Benimki e-postayla boşanalım dedi.
И они засели за написание программы, которая позволила бы играть на электронном вудблоке с мобильного смартфона.
Böylece akıllı telefon üzerinden takozun elektronik bir versiyonunun çalınmasını mümkün kılacak bir uygulama icat etmeye koyuldular.
Я переведу деньги в электронном виде, и он отпустит ее.
Parayı internet üzerinden göndereceğim, ve o kızını serbest bırakacak.
Я просила всё мне в электронном виде присылать.
Elektronik ortamda göndermeleri için resmen yalvarmistim.
Тут нет сигнала Wi-Fi, а моя рукопись сохранена в электронном облаке.
Wi-Fi sinyali alamıyorum ve notlarım da internet üzerinde kayıtlı.
Все осуществляется в электронном виде, благодаря супер-компьютерам.
Tüm bunlar elektronik olarak gerçekleşiyor. Bu da tabii çok güçlü bilgisayarlar sayesinde.
Теперь он может собрать голоса в электронном виде.
Şimdi elektronik ortamdan onay alabilir.
Пару лет спустя, до того, как Чарли заболел, он дал мне работу в электронном отделе.
Birkaç yıl önce, Charlie hastalanmadan önce bana IT bölümünde bir iş verdi.
По крайней мере, так вы сказали в своем электронном письме.
En azından, e-postanızda böyle söylemişsiniz.
Так было сказано в электронном приглашении.
- Davetiyede öyle yazıyordu.
Все вы знаете о балансовом методе "Ватт" и электронном килограмме.
Wat Dengesi bir elektro kilogram projesidir.
Все коммуникации должны быть в электронном виде.
Tüm iletişimimiz elektronik yollarla gerçekleştirilecek.
Ни медкарточки. Ни отпечатков. Никакой информации в электронном виде.
Sağlık bilgisi, kimliğine dair herhangi bir iz, hiçbir çeşit digital bilgi.
Они всё пересылают в электронном виде, поэтому у нас нет отсрочки.
Dijital olarak gönderdikleri için yasal süreyi alamadık.
Мы нашли их в электронном кошельке Робби.
Dijital cüzdanınızda depolanmış halde bulduk.
Так написано в электронном письме службы безопасности.
Çünkü güvenlik ekibinin mailinde öyle yazıyordu.
Да, у нас выходит "Гордость и предубеждение" в электронном варианте, нам нужно всколыхнуть твиттер-вселенную.
Evet, Gurur ve Önyargı'yı... E-kitap olarak yayımlıyoruz.
До нападения, она упоминала об электронном письме, отправленном паре.
Saldırıdan önce e posta aldıklarını söylemişlerdi.
И, мм, о том электронном письме... том, где ты называешь меня ходячим белым ханжой мужского пола?
Ve o bir mail konusunda... Şey dediğin mail mi beyaz erkeklerin ayrıcaklıklı olduklarını düşündüğümü söylediğin?
Он не доступен в электронном виде.
Hiçbir Elektronik ortamda yok.
В печатном и электронном виде.
Hem kitap hem de e - kitap şeklinde.
Книга не выходила в электронном виде, и это хорошо для нас обоих, потому, что я потратила почти 4000 $ прошлой ночью, пытаясь найти все печатные копии.
- Kan Mavisi'nin e - kitap uygulaması yok. Bu, bizim için iyi. Çünkü dün gece internetten kitabın tüm kopyalarını satın almak için neredeyse dört bin dolar harcadım.
В электронном письме.
E-mailden.
Я завизирую в электронном виде.
Onayladığım hâlini sana yollarım.
Мы ознакомились с формами MG5 и MG6, которые вы представили прокуратуре в электронном виде.
CPS'ye gönderdiğiniz MG5 ve MG6'yı inceledik.
Это сделанная 7-го апреля нашим подразделением фотокопия формы MG-6, которую вы 5-го апреля предоставили в электронном виде старшему прокурору по делу Ханы Резниковой.
Bu birim tarafından 7 Nisan'da MG-6 formunun bir fotokopisi... sizin tarafından elektronik olarak gönderildi ve Hana Reznikova hakkındaki kanıtlarla... ilgili olarak, 5 Nisan'da Kompleks Vaka Birimindeki Baş Savcılığa verildi.
Хоть мы и живем в электронном веке, мы люди, а не компьютеры.
Her şey çok hızlı ama biz insanız, bilgisayar değiliz ki.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52