Это клево traducir español
512 traducción paralela
В начале сцены кажется, что понятно, чем все закончится но заканчивается все иначе, и это клево.
Tal y como empieza, crees saber como va a acabar, pero termina de un modo muy diferente, y eso esta muy bien.
Это клево.
Esto es cool.
Я воткнул терминвокс в концовку Это клево.
Me va el theremin del final. Está bien.
Это клево.
Estos son geniales.
Это клево!
¡ Grandioso!
И девчонки - это клево.
Y las tías son geniales.
"Девчонки - это клево"?
"Las tías son geniales".
Координатор проекта : - Разве это не клёво?
- Impresionante, ¿ verdad?
Да. Это так клево. Все будут тусоваться, веселиться.
Eso es la mejor cosa del mundo, todo el mundo va a estar allí y tal...
Это было очень клёво.
Fue un buen día.
- Чёрт, это было клёво!
Estuvo buenísimo.
Вот это клёво, никогда такого не видел!
- Es lo más genial que vi en mi vida. - Sí, señor.
Это клёво.
Qué bárbaro.
Нет, старик, круто - это классно, клево!
No. Es cool. Aquí pasan cosas.
Вот это клёво.
Es genial.
Это было клево.
Era genial.
- Клево, но ты на это глянь.
- Sí... pero fíjate.
- Это было клёво.
- Eso fue cool.
- Нет, не было это клёво!
- ¡ No, no lo fue!
О да, мы это сделаем, это будет клёво.
Oh, sí... lo vamos a hacer, bien.
Это было клево.
Eso fue grande.
Это было бы клево.
Eso estaría cool.
Это будет клево.
Esto va a ser cool.
Ну, подумай, это могло быть клево.
Admitámoslo. Pudo haber sido maravilloso.
Это клёво!
¡ Qué bueno!
Это так клёво!
¡ Será genial!
Это клёво, что медицинское сообщество пытается помочь больным хомячкам.
Es bueno que los médicos ayuden a los hámsteres enfermos.
Фибс, это клёво!
¡ Es genial, Pheebs!
Это не клево.
No es divertido.
А это даже... клёво.
Digamos que esto es una genialidad.
- Я подумал, это будет клёво.
No, yo lo pensé.
Только не думайте что я умаляю заслугу доктора Вульфа вовсе нет. Но это клёво.
Que nadie piense que pretendo quitarle mérito al Dr. Wolf, porque no es así, pero es genial.
Это круто, клёво... зачётно и отстой.
estupendo "... y "normal".
O, это так клёво.
Es maravilloso.
Это клёво.
- Está bien.
Когда поезд затормозил, я просто... - это было клево.
Cuando el tren bajó la velocidad yo... me salió perfecto.
И это будет клёво, потому что это Игра Штата. И после победы, я смогу бросить лакросс.
Pero no pasa nada, el partido es en State... o sea que podré pasarme después.
Это здорово, чувак. Это клёво.
Eso es genial.
Клево - это xорошо.
Tranquilo es bueno
Клево - это xорошо.
Calmado está bien.
- Это было клёво!
Moviendo la cabeza a ritmo de reggae.
Клево! - Вы же играете на этой неделе!
- Dime que te divertirás esta semana.
Разве это не клево если я буду играть отца Бена?
¿ No sería genial interpretar al papá de Ben?
Но ты должна пройти через это, понимаешь? Потому что потом станет очень клево.
Tienes que dejarlo o comenzará a sentirse muy bueno.
Это так клёво!
¡ Es tan bueno!
Вообще то, это даже клёво.
En realidad es algo bueno.
Это было так клёво!
¡ Fue genial!
Да, вот это клёво!
Sí, de eso estoy hablando.
Это будет клёво.
Esto estará muy bueno.
Это просто клёво!
Esto va a ser increíble.
Это клёво!
Qué rico.
это клёво 83
клёво 695
клево 610
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
клёво 695
клево 610
это круто 1659
это конец 854
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как в 64
это как болезнь 17
это как раз тот случай 17
это код 86
это капитан 78
это классно 278
это как посмотреть 71
это как минимум 17
это какое 327
это как в фильме 16
это как болезнь 17
это как раз тот случай 17
это код 86
это капитан 78
это классно 278
это как посмотреть 71
это как минимум 17
это какое 327
это как в фильме 16
это как понимать 35
это как же 36
это какой 690
это курт 19
это как тогда 18
это как наркотик 36
это как бы 28
это как это 17
это каким 20
это какие 93
это как же 36
это какой 690
это курт 19
это как тогда 18
это как наркотик 36
это как бы 28
это как это 17
это каким 20
это какие 93