English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это классно

Это классно traducir español

895 traducción paralela
Это классно. Вот, попробуйте.
Están de miedo.
Да... это классно.
Sí, es fantástico.
Должно быть, это классно, стучишь себе по клавишам, а тебе приносят все готовое.
Debe ser estupendo eso de poder tocar unas teclas y que te traigan esto y lo otro.
Ну блин это классно было.
Fue genial, amigo.
Это классно!
¡ Muy bien!
Это классно!
grandioso!
Это классно. Платить не надо.
Venga, es gratis.
Это классно. Доброго Вам вечера, Марлон!
Hola, buenas noches, Marlon.
Нет, старик, круто - это классно, клево!
No. Es cool. Aquí pasan cosas.
Я думал, банда - это классно но понял : преступление никогда не оправдывается.
Lo siento, Gordo Tony. Antes pensaba que tu banda era genial... pero ahora aprendí que el crimen no recompensa.
Это классно.
Está muy bueno, Marge.
- Мужик, это классно.
- Amigo, esto es un placer.
Говорю вам, это классно, как в раю, и жизнь прекрасна..
Te digo que es tremendamente lindo Cada viaje es un viaje al paraíso
ќ, это классно!
- Qué buen chiste.
Ты всегда говоришь, как это классно, как это долбает и тому подобное.
Siempre andas diciendo que es lo máximo.
Они попросили меня, и это классно, ведь я ни разу не готовила для свадеб и мне нужны деньги.
Me encargaré yo. Es genial, ya que nunca lo hice y necesito el dinero.
Ох, да, это классно.
Ooh, vaya, esto sube de tono.
- Разве это не классно?
- ¡ Vaya!
Разве это не будет классно, а?
¿ A que estaría bien?
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое.
Y el sol brillaba... y era bonito... y todas esas cosas.
- Это было бы классно, но...
Es fabuloso, pero...
О, это было классно!
¡ Qué divertido!
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Hay jaleo en los bares, indecencia en lugares públicos, corrupción de la juventud, y ahora veo que todo proviene de aquí proviene de las porquerías que se enseñan en esta misma aula.
Это так классно.
Realmente es muy estimulante.
Это было классно.
Fue genial.
Это было классно, Клэр.
Eso fue fantástico.
- Это было классно, поцеловать Айну Бисли?
- ¿ Le gustó besar a Ina Beasley?
Вот это да, классно.
Vaya, qué simpático.
Они выглядели реально классно до того, как он испачкал их. Он специально это сделал, чувак.
Estaban bien antes de que te las pisara.
Правда, это было классно?
- ¿ No fue fantástico?
Пошли. Это так классно.
Vamos, está bueno.
Это же классно!
Es fantástico, ¿ no es cierto?
это будет классно...
Pensé que el dinero estaba bien...
Мне с тобой очень классно. Ты это знаешь?
A mí también empiezas a sentarme bien, ¿ sabes?
Но это было классно.
Pero estuvo bonito. Tranquilo.
Это было классно. Как мы сделали это?
Genial. ¿ Como lo hemos hecho?
- Нет, это было бы классно.
- Peso mosca. - Sería divertido.
- О, это так классно! - Теперь нам нужно найти корабль, который направляется в сектор 12.
- Ahora, necesitamos encontrar una nave que se dirija al Sector 1 2.
Как это всё классно!
Qué bien todo esto.
- Это так классно.
- Eso es fabuloso.
Нет, это будет классно.
No, sera fantastico.
Друзья, это было бы так классно.
Dijo que está bien el Miércoles.
Это было классно. Ты видел, как эти ублюдки смотались
¿ Qué cresta querrían decir con "devuélvannos nuestra mierda"?
Я вроде бы жил с Элисон в то время как она работала над второй степенью в сфере социальных проблем, и это было классно.
Se puede decir que vivía con Alison mientras ella trabajaba en su master de trabajo social, y era fantástico.
Это было классно.
Era genial
О, да, это было классно, Ринго.
Oh, sí, magnífico, Ringo.
Это было действительно классно.
Estuvo muy bien.
Да, это будет классно.
Sí, va a ser genial.
Это было классно.
Ha sido fantástico.
Разве это не было классно?
¿ No te sientes genial?
Ты будешь себя классно чувствовать как только мы это сделаем.
Te encontrarás más relajada una vez que te pongas a ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]