Этого не может быть traducir español
1,682 traducción paralela
Этого не может быть.
De ninguna manera!
Я хотел верить твоей лжи, я думал, этого не может быть.
¡ Quería creer tus mentiras aunque sabía que no podía ser verdad!
Этого не может быть.
Eso es imposible.
Этого не может быть!
¡ No puede ser!
Этого не может быть!
No puede ser.
- Но этого не может быть.
- No es posible... - Todos.
Ох, этого не может быть.
Oh, no puede ser.
Этого не может быть.
Eso no puede ser.
Этого не может быть...
Esto no puede estar pasando.
- Этого не может быть.
- Eso no puede ser cierto.
Этого не может быть.
- Esto no está pasando.
Этого не может быть
Esto no está sucediendo.
Этого не может быть, ведь он это я.
Eso no puede ser. Yo soy.
этого не может быть!
¡ No! ¡ Esto no puede estar pasando!
- Этого не может быть.
- No puede ser real.
Нет, этого не может быть.
No, no puede ser.
Этого не может быть.
Imposible.
Этого не может быть.
Esto no puede ser.
Этого не может быть.
No puedes ser real.
Этого не может быть.
no eres real.
Этого не может быть.Это..
No puede ser. Es...
Этого не может быть.
No puede estar muerto.
Боже, этого не может быть...
Señor, esto no puede estar pasando.
Этого не может быть!
Eso no ocurriría ni en un millón de años.
- Но этого не может быть.
- Es imposible.
Этого не может быть.
No puede ser.
Этого не может быть. Видимо, я где-то допустила ошибку.
Esto no puede ser correcto.
Этого не может быть.
Pero no puede ser.
Этого не может быть.
es una locura.
Нет, нет, это не возмо.... этого не может быть.
No, no... eso no es posible.
Не, не, не, этого не может быть.
No, eso no.
Нет, нет, этого не может быть!
No, no, ¡ no puede ser!
Этого не может быть.
Esto no está pasándome
Это может быть в интересах Вашего Величества оставить Конроя и вашу сестру, пока не стало слишком поздно, и вместо этого поддержать будущую королеву.
Tal vez conviniera a su Majestad... plantear abandonar a Conroy a su hermana... antes de que sea tarde, y apoyar a la futura Reina.
Этого просто не может быть.
Es imposible.
Этого просто не может быть
No puede ser.
Ничего не может быть важнее этого.
Nada es mas importante que esto.
Может быть она никогда не приезжала в этот город до этого, купила сердечный стимулятор через интернет-магазин
Quizás sea la primera vez que viene y compró el monitor por la página web.
Не может этого быть.
No está muerto.
Может быть ты этого не видишь, может быть тебе наплевать.
Tal vez no lo puedas ver. Tal vez no te importe.
Я пытаюсь сохранить полицию Чарминга, но после этого у меня, может быть, не получится убедить совет.
Intento mantener la Policía de Charming, pero después de esto, no voy a poder influir en el consejo municipal.
Может быть мы не поймем этого сразу, но если посмотрим повнимательнее, все станет ясно.
Puede que de primeras no lo reconozcamos, pero si prestamos atención, él mismo se revelará.
Что может быть важнее этого? Даже не могу придумать...
- ¿ Qué hay mejor que eso?
Я взялся за эту работу, мне было весело, но я никому не сказал о том, чем я занимался, так как я думал, что хуже этого быть не может
Tomé el trabajo, me divertí, pero no le dije a nadie qué estaba haciendo, porque pensé, "Realmente he tocado fondo."
- Может быть, тебе не нужно этого делать.
- Pues puede que no necesites hacerlo.
Нет, быть этого не может.
No, eso no puede ser. No, no.
Может быть, именно поэтому я не отказался от этого дела или от этой сумасшедшей рядом со мной.
Quizás sea la razón por la que no he abandonado este caso. o esta loca aquí a mi lado.
Да, ну, может быть, с этого момента я больше не должна ничего тебе говорить.
Si, bueno, quizás no debería contarte nada a partir de ahora.
- Быть этого не может.
Eso no es posible.
Этого ведь не может быть, да?
Esto no puede ser cierto, ¿ verdad?
Этого просто не может быть, парень.
No va a pasar, chico
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого не случится 474
этого не случилось бы 20
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45
этого не произойдёт 73
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого не случится 474
этого не случилось бы 20
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45