English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Этот голос

Этот голос traducir español

433 traducción paralela
Просто погода сегодня неважная, этот голос напомнил вам...
Hoy porque el tiempo esta tormentoso porque esa voz te recuerda...
- Этот голос... Он ужасно хохотал...
Esa voz, esa horrible risa.
- Мне сказали, ты заболел. - Этот голос.
- Me dijeron que estás enfermo.
Не могу слышать этот голос!
- Falso, todo es falso.
Снова этот голос?
¿ Esa voz de nuevo?
Но этот голос опять приказывает... И я вынуждена ему подчиняться.
Entonces la voces comienzan... y yo tengo que hacer lo que dicen.
Где-то я уже слышала этот голос. Конечно слышала.
Conozco esa voz.
Этот голос.
Esa voz.
- Вслушайся в этот голос.
- Escucha esa voz.
Десятка слов не сказано у нас, А как уже знаком мне этот голос! Ты не Ромео?
Aún mis oídos no han bebido cien palabras de tu boca pero conozco su sonido.
- Слышите этот голос?
Profesor, profesor Moore.
Этот пророк говорит, как пьяный... Я непереношу звук его голоса. Я ненавижу этот голос.
Este profeta habla como un borracho... pero no puedo soportar el sonido de su voz ¡ Odio su voz!
Меня сводит с ума этот голос.
La voz de ese hombre me vuelve loco.
Слышать не могу этот голос!
No quiero oír ni una voz.
- Кого напоминает этот голос?
- ¿ A quién te recuerda esa voz?
- Что говорит этот голос?
- ¿ Qué es lo que dice, esta voz?
Прекрати использовать этот голос.
Deja de usar su voz.
Откуда берется этот голос из телевизора?
¿ De dónde viene la voz del televisor?
И этот голос сказал, "Зуул" и затем я захлопнула дверь холодильника и убежала. Это было два дня назад, с тех пор я не была своей квартире.
Y la voz dijo "Suul", cerré la puerta del refrigerador y me fui fue hace 2 días, desde entonces no volví a mi departamento.
Этот голос до сих пор звучит в моих ушах.
Aún puedo oír esa voz.
Этот голос. Что это было?
Esa voz. ¿ Qué fue?
Этот голос так и звучит у меня в голове.
Y una voz sono en mi cabeza, como la de un oficial de instruccion.
Этот голос...
¡ Esa voz!
– Этот голос.
- Su voz.
Как ты думаешь, этот голос феи существует, Дживс?
¡ No supondrá que haya algo cierto en lo de la voz del hada, Jeeves!
Слишком поздно. Он обнаруживает, что этот голос не прав.
Descubre demasiado tarde que es la voz equivocada.
Кажется, я узнаю этот голос.
- Conozco esa voz.
Некоторые люди ясно слышат внутренний голос. И этот голос ведет их по жизни.
Algunas personas oyen su propia voz interior con total claridad y viven según esa voz.
Знаешь, это так странно, но этот голос кажется мне знакомым.
¿ Sabes? Es raro, porque esa voz me resultaba conocida.
Меня так удивил этот женский голос.
Podrás imaginar cómo me sorprendí cuando atendió una mujer.
Старик, который слышал крик из окна наверху, да еще и опознал голос мальчишки сквозь этот шум... Шум проходящего поезда...
El anciano, de acuerdo con su propio testimonio : "Te voy a matar"... el cuerpo golpeando el piso un segundo después... tendría que haber oído al chico con el tren que pasaba.
- Этот голос!
- Todo es falso.
Этот голос, я не могу больше его слышать Пожалуйста, я не могу!
No puedo mas, por favor.
Это был не просто голос. Этот Человек - больше, чем человек.
Era más que una voz un hombre más que un hombre.
Этот голос.
Aquella voz...
Я узнаю этот голос.
Conozco esa voz.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
Un mundo destruido y muerto desde hace un medio millón de años aun así, de él proviene una voz, energía pura de un pensamiento que nos dice que algo ha sobrevivido ahí por miles de años.
Эй, Ты, да... Тебе знаком этот жокейский голос?
Oye, ¿ te suena la voz de este DJ?
Этот ужасный голос всё время меня преследует.
Esa voz... susurrando en mi oído...
И снова послушаем... Этот старинный орган. Его голос веры, милосердия, надежды, успокоения.
Y expresemos con el sonido de este viejo órgano, nuestros sentimientos de fe, de caridad, de esperanza, de mansedumbre.
Этот его торжественный голос, который, кажется, предостерегает...
Su voz grave parece agonizar dulcemente.
[Мужской голос :] Послушай, Бетти, только не надо опять начинать этот спор о зонах!
Escucha, Betty. No empieces otra vez con ese rollo de la zona blanca.
Но я не знаю, откуда идёт этот голос.
No sé exactamente de dónde viene mi voz.
- В чём дело? - Я опять слышу этот тихий голос...
- Estoy oyendo esa vocecita de nuevo,
Если вы 2 - этот 1, где тогда мой голос?
Si vosotros dos votasteis por mí, ¿ dónde está el otro voto?
Сестра, этот голос...
Hermana, esa voz...
Этот командный голос...
Dominante- -
Слышишь этот голос?
¿ La oyes?
Ах, этот внутренний голос.
Ah, esa conocida voz...
Опять этот внутренний голос. Он сводил меня с ума.
Después era esa voz que me volvía loco.
Потому что я никогда не забуду этот суровый голос.
No me olvido de su voz despiadada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]