English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я вызову такси

Я вызову такси traducir español

163 traducción paralela
я вызову такси, а ¬ ы ждите на улице.
Llamaré al taxi. ¡ Espere afuera!
Я вызову такси.
- Tomaré un taxi. - Permítame.
Я вызову такси.
Llamaré a un taxi.
- Я вызову такси.
Te conseguiré un taxi.
Послушайте, этот номер у вас не пройдет, так что я вызову такси, вы поедете домой и ляжете спать.
Eso no se va a poder, así que, ¿ por qué... no le pido un taxi y se va a casa a dormir?
Я вызову такси...
Supongo que llamaré a un taxi...
Я вызову такси.
Deberías irte a dormir. Te pediré un taxi.
я вызову такси.
Llamaré un taxi, Vikki.
- Я вызову такси.
- ¿ Qué te importa, imbécil?
Хорошо. Я вызову такси, чтобы меня подбросили.
Esta bien.Puedo llamar un taxi para que me recoja.
Когда придет время, я вызову такси и уеду, и позвоню еще кое-кому, чтобы поставить точку во всем этом.
Cuando esté lista, llamaré un taxi y otro para que te suelten.
Я вызову такси до дома, ладно?
Voy a coger un taxi para casa, vale?
- Я вызову такси.
- Debería llamar un taxi.
Ты иди. Я вызову такси.
Adelántate, yo llamaré un taxi.
Я вызову такси
Llamaré a un taxi.
- Наверное, я вызову такси.
- Quizá llamaré un taxi.
Если ты не против, я вызову себе такси.
Si no te molesta, llamaré un taxi.
Если Ваша подруга не придет, я вызову такси.
Si su amiga no se presenta, llamaremos a un taxi.
Я вызову вам такси.
Ahora, te llamaré un taxi.
Я вызову вам такси, а то у нас бензин по карточкам, да и поздно.
Llamaré a un taxi. Racionamiento de gasolina, hora de la noche...
Чепуха. Я вызову такси. Вы все поедите на нем.
Os llamaré a un taxi, Charlie y yo iremos en el coche.
Слушайте, я съезжу в деревню и вызову для Вас такси.
Al pueblo en moto y pida un taxi
Давайте, я вам такси вызову.
Al menos déjeme llamar a un taxi.
Я вызову вам такси и сама заплачу.
Pediré un taxi.
я вызову тебе такси.
Voy a llamar un taxi.
- я вызову себе такси.
Me iré más tarde. Llamaré a un taxi.
Я отпустила такси. Можно я зайду и вызову другое?
Despediré el taxi, ¿ puedo llamar para que envíen otro?
Я вызову тебе такси...
Voy a llamar a un taxi.
Я вызову такси.
Pediré un taxi.
Я вызову тебе такси.
Te voy a pedir un taxi.
- Окей, я вызову тебе такси.
- Está bien, pediré un taxi.
- Бернард, давай я вызову тебе такси?
Bernard, ¿ por qué no te llamo un taxi?
- Ну, тогда я, наверное, такси вызову.
Bueno, tomaré un taxi, no importa.
Хочешь, я вызову такси?
¿ Quieres que llame un taxi?
- Я вызову такси.
- Me agrada oírlo. ¿ Qué pasa? - Llamaré un taxi.
Я вызову тебе такси.
Te pediré un taxi.
Хорошо. Я вызову тебе такси.
Voy a mandarte para allá.
Если вы закончили, я вызову вам такси.
Si ya terminó, le pediré un taxi.
- Рэй, постойте, я вызову вам такси.
Espera. Te llamo un taxi. Ya sé.
А потом я вызову тебе такси.
Te llamaré un taxi.
Я вызову вам такси.
Os llevo en coche.
Может, присядешь Я вызову тебе такси.
¿ Por qué no te sientas? Te llamaré un taxi.
- Знаешь, я, наверное, вызову такси
Sabes, creo que voy a llamar un taxi.
Иди, я вызову домой такси.
Vete. Cogeré un taxi.
Я приеду, помогу тебе, вызову такси, отвезу чемоданы, отведу тебя в аэропорт,
Sé que tú tienes la esperanza de ir a morirte a Cabo Verde. Mamá cree que volverás algún día.
Я вызову такси, чтобы уехать домой.
Voy a llamar a un taxi para Que me lleve a casa.
И я вызову всем такси.
Y voy a pedir un taxi para que se vayan todos
Пошли наверх и я вызову тебе такси.
Sólo sube y te llamaré un taxi.
Я вызову тебе такси.
Te llamaré un taxi.
Вот что, бери с собой друга. А я вызову вам такси.
Haremos una cosa, trae a tu amigo y luego te conseguiré un taxi.
Я вызову вам такси.
Te llamamaré a un taxi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]